AsianLII [Home] [Databases] [WorldLII] [Search] [Feedback]

Laws of the People's Republic of China

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of the People's Republic of China >> CIVIL LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

[Database Search] [Name Search] [Noteup] [Help]


CIVIL LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

CIVIL LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

 (Adopted at the Fourth Session of the Sixth National
People's Congress, promulgated by Order No. 37 of
the President of the People's Republic of China
on April 12, 1986, and effective
as of January 1, 1987)

 



SUBJECT: CIVIL LAW

ISSUING-DEPT: NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS

ISSUE-DATE: 04/12/1986

IMPLEMENT-DATE: 01/01/1987

LENGTH: 9868 words

TEXT:

CONTENTS

CHAPTER I BASIC PRINCIPLES

CHAPTER II CITIZEN (NATURAL PERSON)

SECTION 1 CAPACITY FOR CIVIL RIGHTS AND CAPACITY FOR CIVIL CONDUCT

SECTION 2 GUARDIANSHIP

SECTION 3 DECLARATIONS OF MISSING PERSONS AND DEATH

SECTION 4 INDIVIDUAL BUSINESSES AND LEASEHOLDING FARM HOUSEHOLDS

SECTION 5 INDIVIDUAL PARTNERSHIP

CHAPTER III LEGAL PERSONS

SECTION 1 GENERAL STIPULATIONS

SECTION 2 ENTERPRISE AS LEGAL PERSON

SECTION 3 OFFICIAL ORGAN, INSTITUTION AND SOCIAL ORGANIZATION AS LEGAL PERSONS

SECTION 4 ECONOMIC ASSOCIATION

CHAPTER IV CIVIL JURISTIC ACTS AND AGENCY

SECTION 1 CIVIL JURISTIC ACTS

SECTION 2 AGENCY

CHAPTER V CIVIL RIGHTS

SECTION 1 PROPERTY OWNERSHIP AND RELATED PROPERTY RIGHTS

SECTION 2 CREDITORS' RIGHTS

SECTION 3 INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

SECTION 4 PERSONAL RIGHTS

CHAPTER VI CIVIL LIABILITY

SECTION 1 GENERAL STIPULATIONS

SECTION 2 CIVIL LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACT

SECTION 3 CIVIL LIABILITY FOR INFRINGEMENT OF RIGHTS

SECTION 4 METHODS OF BEARING CIVIL LIABILITY

CHAPTER VII LIMITATION OF ACTION

CHAPTER VIII APPLICATION OF LAW IN CIVIL RELATIONS WITH FOREIGNERS

CHAPTER IX SUPPLEMENTARY PROVISIONS

CHAPTER I BASIC PRINCIPLES

[Article 1] This Law is formulated in accordance with the Constitution and the actual situation in our country, drawing upon our practical experience in civil activies, for the purpose of protecting the lawful civil rights and interests of citizens and legal persons and correctly adjusting civil relations, so as to meet the needs of the developing socialist modernization.

[Article 2] The Civil Law of the People's Republic of China shall adjust property relationships and personal relationships between civil subjects with equal status, that is, between citizens, between legal persons and between citizens and legal persons.

[Article 3] Parties to a civil activity shall have equal status.

[Article 4] In civil activities, the principles of voluntariness, fariness, making compensation for equal value, honesty and credibility shall be observed.

[Article 5] The lawful civil rights and interests of citizens and legal persons shall be protected by law; no organization or individual may infringe upon them.

[Article 6] Civil activities must be in compliance with the law; where there are no relevant provisions in the law, they shall be in compliance with state policies.

[Article 7] civil activities shall have respect for social ethics and shall not harm the public interest, undermine state economic plans or disrupt social economic order.

[Article 8] The law of the People's Republic of China shall apply to civil activities within the People's Republic of China, except as otherwise stipulated by law.

The stipulations of this Law as regards citizens shall apply to foreigners and stateless persons within the People's Republic of China, except as otherwise stipulated by law.

CHAPTER II CITIZEN (NATURAL PERSON)

SECTION I CAPACITY FOR CIVIL RIGHTS AND CAPACITY FOR CIVIL CONDUCT

[Article 9] A citizen shall have the capacity for civil rights from birth to death and shall enjoy civil rights and assume civil obligations in accordance with the law.

[Article 10] All citizens are equal as regards their capacity for civil rights.

[Article 11] A citizen aged 18 or over shall be an adult.  He shall have full capacity for civil conduct, may independently engage in civil activities and shall be called a person with full capacity for civil conduct.

A citizen who has reached the age of 16 but not the age of 18 and whose main source of income is his own labour shall be regarded as a person with full capacity for civil conduct.

[Article 12] A minor aged 10 or over shall be a person with limited capacity for civil conduct and may engage in civil activities appropriate to his age and intellect; in other civil activities, he shall be represented by his agent ad litem or participate with the consent of his agent ad litem.

A minor under the age of 10 shall be a person having no capacity for civil conduct and shall be represented in civil activities by his agent ad litem.

[Article 13] A mentally ill person who is unable to account for his own conduct shall be a person having no capacity for civil conduct and shall be represented in civil activities by his agent ad litem.

A mentally ill person who is unable to fully account for his own conduct shall be a person with limited capacity for civil conduct and may engage in civil activities appropriate to his mental health; in other civil activities, he shall be represented by his agent ad litem or participate with the consent of his agent ad litem.

[Article 14] The guardian of a person without or with limited capacity for civil conduct shall be his agent ad litem.

[Article 15] The domicile of a citizen shall be the place where his residence is registered; if his habitual residence is not the same as his domicile, his habitual residence shall be regarded as his domicile.

SECTION II GUARDIANSHIP

[Article 16] The parents of a minor shall be his guardians.

If the parents of a minor are dead or lack the competence to be his guardian, a person from the following categories who has the competence to be a guardian shall act as his guardian:

(1) paternal or maternal grandparent;

(2) elder brother or sister; or

(3) any other closely connected relative or friend willing to bear the responsibility of guardianship and having approval from the units of the minor's parents or from the neighbourhood or village committee in the place of the minor's residence.

In case of a dispute over guardianship, the units of the minor's parents or the neighbourhood or village committee in the place of his residence shall appoint a guardian from among the minor's near relatives.  If disagreement over the appointment leads to a lawsuit, the people's court shall make a ruling.


AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/cn/legis/cen/laws/clotproc340