Law
of the People's Republic of China
on
Protection of Cultural Relics
(Adopted at the 25th Meeting of the
Standing Committee of the Fifth National People's Congress on November 19,
1982; amended in accordance
with the Decision of the Standing Committee of the
National People's Congress Regarding the Revision of Articles 30 and 31 of the
Law of the People's Republic of China on Protection of Cultural Relics at the
20th Meeting of the Standing Committee of the Seventh
National People's
Congress on June 29, 1991; revised at the 30th Meeting of the Standing
Committee of the Ninth National People's
Congress on October 28, 2002 and
promulgated by Order No.76 of the President of the People’s Republic of China
on October 28, 2002)
Contents
Chapter I
General Provisions
Chapter II Immovable Cultural Relics
Chapter III
Archaeological Excavations
Chapter IV Cultural Relics in the Collection of
Cultural Institutions
Chapter V Cultural Relics in People's Collection
Chapter VI Taking or Bringing Cultural Relics out
of or into China
Chapter VII
Legal Liabilities
Chapter VIII Supplementary Provisions
Chapter
I
General
Provisions
Article 1 This Law is enacted in accordance with the
Constitution, with a view to strengthening the protection of cultural relics,
inheriting
the splendid historical and cultural legacy of the Chinese nation,
promoting scientific research, conducting education in patriotism
and in the
revolutionary tradition, and building a socialist society with cultural,
ideological and material progress.
Article 2 The State places under its protection the following cultural
relics within the boundaries of the People's Republic of China:
(1)sites of ancient culture, ancient
tombs, ancient architectural structures, cave temples, stone carvings and
murals that are of
historical, artistic or scientific value;
(2)important modern and contemporary
historic sites, material objects and typical buildings that are related to
major historical events,
revolutionary movements or famous personalities and
that are highly memorable or are of great significance for education or for the
preservation of historical data;
(3)valuable works of art and handicraft
articles dating from various historical periods;
(4)important documents dating from various
historical periods, and manuscripts, books and materials, etc. that are of
historical,
artistic or scientific value; and
(5)typical material objects reflecting the
social system, social production or the life of various nationalities in
different historical
periods.
The criteria and measures for the
verification of cultural relics shall be formulated by the administrative
department for cultural
relics under the State Council and submitted to the
State Council for approval.
Fossils of paleovertebrates and
paleoanthropoids of scientific value shall be protected by the State in the
same way as cultural relics.
Article 3 Immovable cultural relics, such as sites of ancient culture,
ancient tombs, ancient architectural structures, cave temples, stone
carvings
and murals as well as important modern and contemporary historic sites and
typical buildings, may, depending on their historical,
artistic and scientific
value, be designated respectively as major sites to be protected for their
historical and cultural value
at the national level, sites to be protected for
their historical and cultural value at the provincial level, and sites to be
protected
for their historical and cultural value at the city or county level.
Movable cultural relics, such as important
material objects, works of art, documents, manuscripts, books, materials, and
typical material
objects dating from various historical periods, shall be
divided into valuable cultural relics and ordinary cultural relics; and
the
valuable cultural relics shall be subdivided into grade-one cultural relics,
grade-two cultural relics and grade-three cultural
relics.
Article 4 In the work concerning cultural relics, the principle of
giving priority to the protection of cultural relics, attaching primary
importance
to their rescue, making rational use of them and tightening control
over them shall be carried out.
Article 5 All cultural relics remaining underground or in the inland
waters or territorial seas within the boundaries of the People's Republic
of
China are owned by the State.
Sites of ancient culture, ancient tombs
and cave temples are owned by the State. Such immovable cultural relics as
memorial buildings,
ancient architectural structures, stone carvings, murals
and typical architectural structures of the modern and contemporary times,
designated for protection by the State, except where otherwise provided for by
regulations of the State, are owned by the State.
The ownership of State-owned immovable
cultural relics shall remain unchanged when ownership or the right to use of
the land to which
such relics are attached changes.
The following movable cultural relics are
owned by the State:
(1)cultural relics unearthed within the
territories of the People's Republic of China, except where otherwise provided
for by regulations
of the State;
(2)cultural relics collected and preserved
by institutions for the collection of State-owned cultural relics and by other
State organs,
armed forces, State-owned enterprises, public institutions, etc.;
(3)cultural relics collected and purchased
by the State;
(4)cultural relics donated to the State by
citizens, legal persons and other organizations; and
(5)other cultural relics owned by the
State as provided for by laws.
Ownership of movable cultural relics owned
by the State shall remain unchanged when institutions for their preservation or
collection
cease to exist or are replaced.
Ownership of the State-owned cultural
relics shall be protected by laws and shall brook no infringement.
Article 6 Ownership of memorial buildings, ancient architectural
structures, cultural relics handed down from ancestors and other cultural
relics
obtained in accordance with laws, which belong to collectives or
individuals, shall be protected by laws. Owners of the cultural
relics shall
abide by State laws and regulations on the protection of cultural relics.
Article 7 All government department, public organizations and
individuals shall have the obligation to protect the cultural relics in
accordance
with laws.
Article 8 The administrative department for cultural relics under the
State Council shall take charge of the work concerning the protection
of
cultural relics throughout the country.
Local people's governments at various
levels shall take charge of the work concerning the protection of cultural
relics within their
own administrative areas. Departments in charge of the work
concerning the protection of cultural relics under local people’s
governments at or above the county level shall exercise supervision and control
over the protection of cultural relics within their
own administrative areas.
The
relevant administrative departments under people's governments at or above the
county level shall, within the scope of their own
functions and duties, take
charge of the work concerning the protection of cultural relics.
Article 9 People's governments at various levels shall attach
importance to the protection of cultural relics and correctly handle the
relations
between economic and social development and the protection of
cultural relics so as to ensure safety of the cultural relics.
Capital construction and the development
of tourism shall be governed by the principle for the work concerning the
protection of cultural
relics, and such activities may not cause damage to
cultural relics.
Public security organs, administrative
departments for industry and commerce, the Customs, departments for urban and
rural construction
planning and the relevant State organs shall, in accordance
with law, conscientiously perform their functions and duties for the
protection
of cultural relics and maintain the order of the control over cultural relics.
Article 10 The State develops the undertaking of the protection of
cultural relics. People's governments at or above the county level shall incorporate
the undertaking of the protection of cultural relics into their own plans for
national economic and social development and the expenses
entailed shall be
listed in their own budgets.
Budgetary appropriations made by the State
for the protection of cultural relics shall increase along with the increase of
revenues.
Incomes earned by the undertakings of the
State-owned museums, memorial halls, sites protected for their historical and
cultural values,
etc. shall exclusively be used for the protection of cultural
relics, and no units or individuals may take them into their own possession
or
misappropriate them.
The State encourages, through such forms
as donations, the establishment of social funds for the protection of cultural
relics, which
shall exclusively be used for the protection of cultural relics.
No units or individuals may take such funds into their own possession
or
misappropriate them.
Article 11 Cultural relics are unrenewable cultural resources. The
State devotes great efforts to the publicity and education in the need to
protect cultural relics, enhances the awareness of the entire people of the
need, and encourages scientific research in this field
in order to raise the
scientific and technological level for the protection of the cultural relics.
Article 12 The State gives moral encouragement or material rewards to
units and individuals for any of the following deeds:
(1)conscientiously implementing laws and
regulations on the protection of cultural relics and making remarkable
achievements in protecting
cultural relics;
(2)resolutely fighting against criminal
acts, in the interest of protecting cultural relics;
(3)donating important cultural relics in
one's own collection to the State or making donations for the undertaking of
protection of
cultural relics;
(4)immediately reporting or delivering to
the authority when discovering cultural relics, which facilitates their
protection;
(5)making major contributions to the work
of archaeological excavations;
(6)making important inventions and
innovations in the science and techniques for the protection of cultural
relics, or other important
contributions in this respect;
(7)rendering meritorious service in
rescuing cultural relics that are in danger of being destroyed; and
(8)having been engaged in the work
concerning cultural relics over long years and having made outstanding
achievements in this field.
Chapter
II
Immovable
Cultural Relics
Article 13 The administrative department for cultural relics under the
State Council shall select sites from among the ones protected for their
significant historical, artistic or scientific value at the provincial, city or
county level and designate them as major sites to
be protected for their
historical and cultural value at the national level, or shall directly
designate such major sites, and report
them to the State Council for
verification and announcement.
Sites to be protected for their historical
and cultural value at the provincial level shall be verified and announced by
the people's
governments of provinces, autonomous regions, or municipalities
directly under the Central Government, and be reported to the State
Council for
the record.
Sites to be protected for their historical
and cultural value at the city or county level shall be verified and announced
respectively
by the people's governments of cities divided into districts, of
autonomous prefectures and of counties, and be reported to the people's
governments of provinces, autonomous regions, or municipalities directly under
the Central Government for the record.
Immovable cultural relics of sites to be
protected for their historical and cultural value that have not yet been
verified and announced
as such shall be registered and announced by the administrative
department for cultural relics under the people's government at the
county
level.
Article 14 Cities with an unusual wealth of cultural relics of
important historical value or high revolutionary memorial significance shall be
verified and announced by the State Council as famous cities of historical and
cultural value.
Towns, neighborhoods or villages with an
unusual wealth of cultural relics of important historical value or high
revolutionary memorial
significance shall be verified and announced by the
people's governments of provinces, autonomous regions, or municipalities
directly
under the Central Government as famous neighborhood, villages or towns
of historical and cultural value, and reported to the State
Council for the
record.
Local people's governments at or above the county level
in places where famous cities of historical and cultural value, or famous
neighborhoods, villages or towns of historical and cultural value are located
shall take charge of drawing up special plans for their
protection and include
such plans in their overall urban plans.
Measures for the protection of famous
cities, famous neighborhoods, villages and towns of historical and cultural
value shall be formulated
by the State Council.
Article 15 People's governments of provinces, autonomous regions, and
municipalities directly under the Central Government and of cities and
counties
shall respectively delimit the necessary area of protection, put up signs and
notices, and establish records and files for
the historical and cultural sites
protected at the corresponding levels and shall, in the light of different
circumstances, establish
special organs or assign full-time persons to be
responsible for control over these sites. The area of protection and records
and
files for the major historical and cultural sites protected at the national
level shall be reported by the administrative department
for cultural relics
under the people's governments of provinces, autonomous regions, or
municipalities directly under the Central
Government to the administrative
department for cultural relics under the State Council for the record.
The administrative departments for
cultural relics under the local people's governments at or above the county
level shall, on the
basis of the requirements for the protection of different
cultural relics, formulate specific protective measures for the immovable
cultural relics of the sites protected for their historical and cultural value
and of the sites that have not yet been verified as
such, and announce the
measures for implementation.
Article 16 When drawing up plans for urban and rural construction, the
people's governments at various levels shall, on the basis of the requirements
for the protection of cultural relics, see to it that protective measures for
the historical and cultural sites protected at different
levels within their
own administrative areas are first formulated through consultation between the
departments for urban and rural
construction planning and the administrative
departments for cultural relics and include such measures in their plans.
Article 17 No construction of additional projects or such operations as
blasting, drilling and digging may be conducted within the area of protection
for a historical and cultural site. However, where under special circumstances
it is necessary to conduct construction of additional
projects or such
operations as blasting, drilling and digging within the area of protection for
such a site, its safety shall be
guaranteed, and the matter shall be subject to
approval by the people's government which originally verified and announced the
site
and which, before giving approval, shall ask consent of the administrative
department for cultural relics under the people's government
at the next higher
level; and where construction of additional projects or such operations as
blasting, drilling and digging are
to be conducted within the area of
protection for a major historical and cultural site protected at the national
level, the matter
shall be subject to approval by the people's government of
the relevant province, autonomous region, or municipality directly under
the
Central Government, which, before giving approval, shall ask consent of the
administrative department for cultural relics under
the State Council.
Article 18 On the basis of the actual needs for the protection of
cultural relics and with the approval of the people's government of the relevant
province, autonomous region, or municipality directly under the Central
Government, a certain area for control of construction may
be delimited around
a site protected for its historical and cultural value, and such an area shall
be announced.
No construction of a project conducted in
an area for control of construction may deform the historical features of the
site protected
for its historical and cultural value; and the design for the
project shall, in correspondence with the protection level of the site
protected for its historical and cultural value, be subject to consent by the
appropriate administrative department for cultural
relics before it is
submitted to the department for urban and rural construction planning for
approval.
Article 19 No facilities that pollute the sites protected for their
historical and cultural value or their environment may be put up within the
area of protection for these sites or the area for control of construction, and
no activities that may adversely affect the safety
and environment of these
sites may be conducted. Where there are already facilities that pollute the
sites and their environment,
they shall be brought under control within a
specified time limit.
Article 20 While choosing a place for a construction project, the
construction unit shall try its best to get around the site of immovable
cultural
relics; where it is impossible to do so under special circumstances,
it shall do everything it can to protect the original site protected
for its
historical and cultural value.
Where the original site is to be
protected, the construction unit shall first work out protective measures and,
in correspondence
with the level of protection for the site, submit the
measures to the appropriate administrative department for cultural relics for
approval, and include the measures in its feasibility study report or in the
design in which the task of protection is specified.
Where it is impossible to protect the
original site or the site needs to be moved to another place or dismantled, the
matter shall
be reported to the people's government of the relevant province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government
for
approval; where a site protected for its historical and cultural value at the
provincial level needs to be moved to another place
or dismantled, consent of
the administrative department for cultural relics under the State Council shall
be asked prior to approval.
No major historical and cultural sites protected at
the national level may be dismantled; where such a site needs to be moved to
another place, the matter shall be reported by the people's government of the
relevant province, autonomous region, or municipality
directly under the
Central Government to the State Council for approval.
Among the State-owned immovable cultural
relics to be dismantled in accordance with the provisions of the preceding
paragraph, the
murals, carvings, building components, etc. which are worthy of
collecting shall be collected by the institution for the collection
of cultural
relics designated by the administrative department for cultural relics.
The expenses required for protecting,
moving to another place or dismantling an original site as provided for by this
Article shall
be included in the budget of the construction unit for the construction
project.
Article 21 Users of State-owned immovable cultural relics shall be
responsible for their repairs and maintenance; and the owners of the immovable
cultural relics not owned by the State shall be responsible for their repairs
and maintenance. Where the immovable cultural relics
not owned by the State are
in danger of damage and the owner cannot afford their repairs, the local
people's government shall offer
the owner assistance; and where the owner can
afford their repairs but refuses to perform his obligation to repair them as
required
by law, the people's government at or above the county level may make
emergency repairs and the expenses entailed shall be borne
by the owner.
Repairs to be made for sites protected for
their historical and cultural value shall, in correspondence with their
different levels
of protection, be subject to approval by the appropriate
administrative department for cultural relics; and repairs to be made for
the
immovable cultural relics of the sites that are not yet verified as ones
protected for their historical and cultural value shall
be subject to approval
by the administrative departments for cultural relics under the people's
governments at the county level with
which the sites are registered.
The
repairs, removal, or reconstruction of a site protected for its historical and
cultural value shall be undertaken by the unit
that has obtained the
qualification certificate for projects designed to protect cultural relics.
In the repairing, maintaining and removing
immovable cultural relics, the principle of keeping the cultural relics in
their original
state shall be adhered to.
Article 22 Where immovable cultural relics are totally damaged, the
ruins shall be protected and the damaged relics may not be rebuilt on the
original site. However, where under special circumstances it is necessary to
have such relics rebuilt on the original site, the administrative
department
for cultural relics under the people's government of the relevant province,
autonomous region, or municipality directly
under the Central Government shall
ask consent of the administrative department for cultural relics under the
State Council before
submitting the matter to the people's government of the
relevant province, autonomous region, or municipality directly under the
Central Government for approval; and where major site protected for its
historical and cultural value at the national level needs
to be rebuilt on the
original site, the matter shall be submitted by the people's government of the
relevant province, autonomous
region, or municipality directly under the
Central Government to the State Council for approval.
Article 23 Where it is necessary to use a memorial building or an
ancient architectural structure owned by the State at a place verified as a
site protected for its historical and cultural value for purposes other than
the establishment of a museum, a cultural relics preservation
institute or a
tourist site, the administrative department for cultural relics under the
people's government that originally verified
and announced it as such a site
shall first ask consent of the administrative department for cultural relics at
the next higher level
and then submit a report to the said people's government
for approval; and where a major site protected for its historical and cultural
value at the national level is to be used for other purposes, the people's
government of the relevant province, autonomous region,
or municipality
directly under the Central Government shall submit a report to the State
Council for approval. Where the State-owned
immovable cultural relics of a site
not verified as one protected for its historical and cultural value are to be
used for other
purposes, the matter shall be reported to the administrative
department for cultural relics under the people's government at the
county
level.
Article 24 No immovable cultural relics owned by the State may be
transferred or mortgaged. No State-owned sites protected for their historical
and cultural value, which are established as museums or cultural relics
preservation institutes or used as tourist sites may be made
enterprise assets
for business operation.
Article 25 No immovable cultural relics not owned by the State may be
transferred or mortgaged to foreigners.
The transfer and mortgage of the immovable
cultural relics not owned by the State, or the change in their use shall, in
correspondence
with their different grades, be reported to the appropriate
administrative departments for cultural relics for the record; and where
their
repairs are to be financed by the local people's government, the matter shall
be submitted to the appropriate administrative
departments for cultural relics
for approval.
Article 26 The principle of keeping the immovable cultural relics in
their original state shall be adhered to in their use, and the users shall
be
responsible for the safety of the structures and the cultural relics attached
to them, see to it that the immovable cultural relics
are not damaged, rebuilt
or dismantled and that no additional structures are built on the site.
With regard to the buildings or structures
that threaten the safety of the sites protected for their historical and
cultural value
or damage their historical features, the local people's
government shall, without delay, investigate and handle the matter, and when
necessary, it may have such buildings or structures dismantled or moved to
other places.
Chapter
III
Archaeological
Excavations
Article 27 The procedure of submitting reports for approval shall be
performed for all archaeological excavations; all institutions engaged in
archaeological excavations shall be subject to approval by the administrative
department for cultural relics under the State Council.
No units or individuals may, without
permission, conduct excavation of the cultural relics buried underground.
Article 28 The institutions engaged in archaeological excavations that
need to conduct archaeological excavations for the purpose of scientific
research shall submit their excavation plans to the administrative department
for cultural relics under the State Council for approval;
plans for
archaeological excavations relating to the major sites protected for their historical
and cultural value at the national
level shall be submitted to the
administrative department for cultural relics under the State Council for
examination and verification
before they are forwarded to the State Council for
approval. Before giving approval to or examining and verifying such plans, the
administrative department for cultural relics under the State Council shall
consult with the research institutes of social sciences,
other scientific
research institutes and the experts concerned.
Article 29 Before launching a large-scale capital construction project,
the construction unit shall first request in a report the administrative
department for cultural relics under the people's government of the relevant
province, autonomous region, or municipality directly
under the Central
Government to make arrangements for institutions engaged in archaeological
excavations to conduct archaeological
investigation and prospecting at places
where cultural relics may be buried underground within the area designated for
the project.
Where cultural relics are discovered in
the course of investigation and prospecting, the administrative department for
cultural relics
under the people's government of the relevant province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government
shall,
in compliance with the requirements for protection of cultural relics, decide
on the protective measures through consultations
with the construction unit. In
case of important discoveries, the administrative department for cultural
relics under the people's
government of the relevant province, autonomous
region, or municipality directly under the Central Government shall immediately
submit
a report to the administrative department for cultural relics under the State
Council for handling.
Article 30 With regard to archaeological excavations which have to be
carried out along with a construction project, the administrative department
for cultural relics under the people's government of the relevant province,
autonomous region, or municipality directly under the
Central Government shall
submit an excavation plan based on the result of prospecting to the
administrative department for cultural
relics under the State Council for
approval. Before giving approval to the plan, the administrative department for
cultural relics
under the State Council shall consult with research institutes
of social sciences, other scientific research institutes and the experts
concerned.
In cases where the pressing time limit for
the completion of the project or the danger of natural damage makes it truly
urgent to
rescue and excavate the sites of ancient culture or ancient tombs,
the administrative department for cultural relics under the people's
government
of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the
Central Government may make arrangements
for proceeding with the excavation,
while going through the formalities of examination and approval.
Article 31 The expenses needed for archaeological investigation,
prospecting, or excavation, which have to be carried out because of capital
construction or construction for productive purposes, shall be included in the
budget of the construction unit for the construction
project.
Article 32 In the course of construction of a project or agricultural
production, all units and individuals that discover cultural relics shall
keep
the scene intact and immediately report to the local administrative department
for cultural relics; after receiving the report,
the department shall, except
under special circumstances, rush to the scene within 24 hours and put forth
its proposals on the handling
of the matter within seven days. The
administrative department for cultural relics may report to the local people's
government; requesting
it to inform the public security organ of the matter and
to seek its assistance in keeping the scene intact; and where important
cultural relics are discovered, the matter shall immediately be reported to the
administrative department for cultural relics under
the State Council, which
shall put forth its proposal on the handling of the matter within 15 days after
receiving the report.
The cultural relics discovered in such a
manner as mentioned in the preceding paragraph belong to the State, and no unit
or individual
may plunder, privately divide or conceal them.
Article 33 Without submitting a report to the administrative department
for cultural relics under the State Council for special permission by
the State
Council, no foreigner or foreign organization may conduct archaeological
investigation, prospecting or excavation within
the boundaries of the People's
Republic of China.
Article 34 The results of archaeological investigation, prospecting and
excavation shall be reported to the administrative department for cultural
relics under the State Council and to the administrative department for
cultural relics under the people's government of the relevant
province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government.
Excavated archaeological relics shall be
registered, preserved properly and, in accordance with the relevant regulations
of the State,
turned over for collection to the administrative department for
cultural relics under the people's government of the relevant province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government or to
the State-owned museums, libraries or other State-owned
institutions for the
collection of cultural relics designated by the administrative department for
cultural relics under the State
Council.
Upon approval by the administrative department for cultural relics under
the people's government of the relevant province, autonomous
region or municipality
directly under the Central Government, or under the State Council, institutions
engaged in archaeological
excavation may retain a small amount of unearthed
cultural relics as samples for scientific research.
No units or individuals may take excavated
archaeological relics into their own possession.
Article 35 To meet the need of ensuring the safety of cultural relics,
conducting scientific research and making full use of cultural relics,
the
administrative department for cultural relics under the people's government of
the relevant province, autonomous region or municipality
directly under the
Central Government may, upon approval by the people's government at the
corresponding level, transfer and use
the cultural relics unearthed within
their own administrative areas; and the administrative department for cultural
relics under
the State Council may, upon approval by the State Council,
transfer major cultural relics unearthed anywhere in the country.
Chapter
IV
Cultural
Relics in the Collection of Cultural Institutions
Article 36 Museums, libraries and other institutions for the collection
of cultural relics shall classify the cultural relics in their collection
into
different grades, compile files for the relics kept by them, establish a strict
system of control, and submit them to the competent
administrative department
for cultural relics for the record.
The administrative department for cultural
relics under the people's governments at or above the county level shall
compile files
for the cultural relics in the collection of cultural
institutions in their own administrative areas; and the administrative
department
for cultural relics under the State Council shall compile files for
grade-one cultural relics of the State and for the cultural relics
in the
collection of State-owned cultural institutions under its charge.
Article 37 Institutions for the collection of cultural relics may
obtain cultural relics by the following means:
(1)purchasing;
(2)accepting donations;
(3)exchanging according to law; or
(4)other means as provided for by laws and
administrative rules and regulations.
Institutions for the collection of
State-owned cultural relics may also obtain cultural relics through designation
by the administrative
department for cultural relics for preserving the relics
or through transfer by the department.
Article 38 Institutions for the collection of cultural relics shall, in
light of the need for protection of cultural relics in their collection
and in
accordance with the relevant regulations of the State, establish a sound system
of control and report it to the competent
administrative department for
cultural relics for the record. Without approval, no unit or individual may,
through transfer, obtain
cultural relics in the collection of cultural
institutions.
Legal representatives of the institutions
for the collection of cultural relics shall be responsible for the safety of
the cultural
relics in their collection. Before leaving their posts, the legal
representatives of the institutions for the collection of State-owned
cultural
relics shall, on the basis of the files of the cultural relics in the
collection of the cultural institutions, go through
the formalities of handing
over the cultural relics in the collection of the institutions.
Article 39 The administrative department for cultural relics under the
State Council may transfer the cultural relics in the collection of the
State-owned
cultural institutions anywhere in the country. The administrative department
for cultural relics under the people's government
of the relevant province,
autonomous region or municipality directly under the Central Government may
transfer the cultural relics
in the collection of the State-owned cultural
institutions, which are under its charge and are located in its administrative
area;
and where grade-one cultural relics in the collection of State-owned
cultural institutions are transferred, the matter shall be reported
to the
administrative department for cultural relics under the State Council for the
record.
State-owned institutions for the
collection of cultural relics may apply for transfer of the cultural relics in
the collection of
State-owned cultural institutions.
Article 40 Institutions for the collection of cultural relics shall
give full play to the cultural relics in their collection and, through holding
exhibitions, conducting scientific research, etc., help enhance publicity and
education in the splendid history and culture and the
revolutionary tradition
of the Chinese nation.
Where State-owned cultural institutions
for the collection of cultural relics, for purposes of holding exhibitions,
conducting scientific
research, etc., need to borrow from each other cultural
relics in their collection, the matter shall be reported to the competent
administrative department for cultural relics for the record; and where
grade-one cultural relics in the collection of cultural institutions
are to be
borrowed, the matter shall be subject to approval by the administrative
department for cultural relics under the State
Council.
Where institutions for the collection of
cultural relics not owned by the State and other institutions, for purposes of
holding exhibitions,
need to borrow cultural relics in the collection of the
State-owned cultural institutions, the matter shall be subject to approval
by
the competent administrative department for cultural relics; and where
grade-one cultural relics in the collection of State-owned
cultural
institutions are to be borrowed, the matter shall be subject to approval by the
administrative department for cultural relics
under the State Council.
The maximum period of time for the
borrowing of cultural relics between the institutions for the collection of
cultural relics may
not exceed three years.
Article 41 Cultural relics in institutions for the collection of
State-owned cultural relics that have compiled files of the cultural relics
in
their collection may be exchanged among such institutions upon approval by the
administrative department for cultural relics under
the people's government of
the relevant province, autonomous region or municipality directly under the
Central Government, and the
matter shall be reported to the administrative
department for cultural relics under the State Council for the record; and
where grade-one
cultural relics in their collection are to be exchanged, the
matter shall be subject to approval by the administrative department
for
cultural relics under the State Council.
Article 42 No institutions for the collection of State-owned cultural
relics that have not compiled files of the cultural relics in their collection
may handle the cultural relics in their collection in accordance with the
provisions in Articles 40 and 41 of this Law.
Article 43 The institution for the collection of the cultural relics
that obtains cultural relics through lawful transfer, exchange or borrowing
of
the cultural relics in the collection of State-owned cultural institutions may
give a reasonable sum of compensation to the institution
for the collection of
cultural relics that provides it with the cultural relics. The specific
administrative measures in this respect
shall be formulated by the
administrative department for cultural relics under the State Council.
The amount of compensation gained by the
institutions for the collection of State-owned cultural relics from the
transfer, exchange
or lending of cultural relics shall be used for the improvement
of the conditions for the collection of cultural relics or for the
collection
of new cultural relics, but not for other purposes; and no unit or individual
may take it into its/his own possession.
The cultural relics transferred, exchanged
or borrowed shall be kept in good care, and none of then may be lost or
damaged.
Article 44 No institutions for the collection of State-owned cultural
relics may donate, lease or sell the cultural relics in their collection
to
other units or individuals.
Article 45 Measures for disposition of the cultural relics which
institutions for the collection of the State-owned cultural relics no longer
keep shall be formulated separately by the State Council.
Article 46 No repairs of cultural relics in the collection of cultural
institutions may change their original state; and when duplicating, taking
photos or making rubbings of cultural relics in the collection of cultural
institutions, one shall take care not to damage the cultural
relics. Specific
administrative measures in this respect shall be formulated by the State
Council.
The provisions of the preceding paragraph
shall be applicable to repairs, duplication, photo-taking and rubbing of
all-in-one cultural
relics of immovable cultural relics.
Article 47 Museums, libraries and other institutions for the collection
of cultural relics shall, in accordance with the relevant regulations
of the
State, be installed with facilities against fire, robbery and natural damages
so as to ensure safety of the cultural relics
in their collection.
Article 48 Where grade-one cultural relics in the collection of
cultural institutions are damaged, the matter shall be reported to the
administrative
department for cultural relics under the State Council for
examination, verification and handling. Where other cultural relics in
the
collection of cultural institutions are damaged, the matter shall be reported
to the administrative department for cultural relics
under the people's
government of the relevant province, autonomous region or municipality directly
under the Central Government for
examination, verification and handling; and
the said department under the relevant people's government shall submit the
results of
such examination, verification and handling to the administrative
department for cultural relics under the State Council for the
record.
Where cultural relics in the collection of
a cultural institution are stolen, robbed or missing, the institution hall
immediately
report the case to a public security organ and at the same time to
the competent administrative department for cultural relics.
Article 49 No workers of the administrative department for cultural
relics and the institution for the collection of State-owned cultural relics
may
borrow State-owned cultural relics or illegally take them into their own
possession.
Chapter
V
Cultural
Relics in People's Collection
Article 50 Citizens, legal persons and other organizations, except
institutions for the collection of cultural relics, may collect cultural relics
obtained through the following channels:
(1)lawfully inheriting or accepting as
gifts;
(2)purchasing from cultural relics stores;
(3)purchasing from auction enterprises
engaged in auction of cultural relics;
(4)mutually exchanging or transferring in
accordance with law the cultural relics lawfully owned by individual citizens;
or
(5)other lawful channels prescribed by the
State.
Cultural relics, as specified in the
preceding paragraph, which are in the collection of citizens, legal persons and
other organizations,
except the institutions for the collection of cultural
relics, may be circulated according to law.
Article 51 No citizens, legal persons or other organizations may
purchase or sell the following cultural relics:
(1)state-owned cultural relics, except
ones with the approval of the State;
(2)valuable cultural relics in the
collection of the cultural institutions not owned by the State;
(3)such of the State-owned irremovable
cultural relics as murals, carvings and components of buildings, except such of
the State-owned
irremovable cultural relics as murals, carvings and components
of buildings that are dismantled according to law but are not collected
by the
institutions for the collection of cultural relics and therefore are not
governed by the provisions in the fourth paragraph
of Article 20 in this Law;
or
(4)cultural relics not obtained through
the channels provided for in Article 50 of this Law.
Article 52 The State encourages citizens, legal persons and other
organizations, except the institutions for the collection of cultural relics,
to donate the cultural relics in their collection to the institutions for the
collection of State-owned cultural relics or to lend
them to institutions for
the collection of cultural relics for exhibition and research.
Institutions for the collection of
State-owned cultural relics shall honor and comply with the wishes of donors
and keep the donated
relics in proper collection and preservation and make
appropriate display of them.
No cultural relics that the State
prohibits from leaving the country may be transferred, leased or pledged to
foreigners.
Article 53 The establishment of cultural relics stores shall be subject
to approval by the administrative department for cultural relics under
the
State Council or by the administrative department for cultural relics under the
people's government of the relevant province,
autonomous region or municipality
directly under the Central Government, and the stores shall be administered
according to law.
No cultural relics stores may engage in
auction of cultural relics or set up auction enterprises for the purpose.
Article 54 Auction enterprises established according to law for the
auction of cultural relics are required to obtain license for auction of
cultural relics issued by the administrative department for cultural relics
under the State Council.
No auction enterprises engaged in auction
of cultural relics may conduct business activities of purchasing or selling
cultural relics
or set up cultural relics stores.
Article 55 No workers of the administrative departments for cultural
relics may establish or participate in the establishment of cultural relics
stores
or auction enterprises engaged in auction of cultural relics.
No institutions for the collection of
cultural relics may establish or participate in the establishment of cultural
relics stores
or auction enterprises engaged in auction of cultural relics.
The establishment of cultural relics
stores or auction enterprises engaged in auction of cultural relics in the form
of Chinese-foreign
equity joint venture, Chinese-foreign contractual joint
venture or wholly foreign-owned venture is prohibited.
Except for cultural relics stores and
auction enterprises engaged in auction of cultural relics that have obtained
approval, no other
units or individuals may engage in business activities relating
to cultural relics.
Article 56 Cultural relics to be sold by
cultural relics stores shall, prior to their sale, be examined and verified by
the administrative
department for cultural relics under the people's government
of the relevant province, autonomous region or municipality directly
under the
Central Government; and the ones approved for sale shall be marked by the said
administrative department.
Cultural relics for auction by auction
enterprises shall, prior to their auction, be examined and verified by the
administrative department
for cultural relics under the people's government of
the relevant province, autonomous region or municipality directly under the
Central Government, and the matter shall be reported to the administrative
department for cultural relics under the State Council
for the record; and
where the said administrative department cannot determine whether the relics in
question may be auctioned, it
shall submit the relics to the administrative
department for cultural relics under the State Council for examination and
verification.
Article 57 Cultural relics stores and auction enterprises shall, in
accordance with the relevant regulations of the State, keep records of the
cultural
relics they purchase and sell or auction and submit the records to the
administrative department for cultural relics that
originally examined and
verified the relics for the record.
Where the client or buyer requests to keep
his identity secret when auctioning cultural relics, the administrative
department for
cultural relics shall do so, except where otherwise provided for
in laws and administrative rules and regulations.
Article 58 When the administrative department for cultural relics
examines and verifies the cultural relics that are to be put up for auction,
it
may designate an institution for the collection of State-owned cultural relics
to enjoy the priority in purchasing the valuable
ones among them. The
purchasing prices may, through consultation, be determined between the
representatives of the institution and
the trustor of the cultural relics.
Article 59 Banks, smelteries, paper mills and units for the recovery of
old and waste materials shall be responsible, jointly with the local
administrative
department for cultural relics, for sorting out cultural relics from among gold
and silver articles and waste materials.
The cultural relics thus sorted out,
except for coins and other kinds of currency of past ages which are needed for
research by banks
and which may be kept by them, shall be turned over to the
local administrative department for cultural relics. Reasonable compensation
shall be paid for the sorted out cultural relics that are turned over.
Chapter
VI
Taking
or Bringing Cultural Relics out of or into China
Article 60 No state-owned cultural relics, valuable cultural relics
among the ones not owned by the State or other cultural relics that are
prohibited
from being taken out of China according to State regulations may be
taken out of the country, except the ones to be taken out of
the country for exhibition
in accordance with the provisions of this Law or for special needs upon
approval by the State Council.
Article 61 Cultural relics to be taken out of the country shall be
subject to examination and verification by the examination and verification
authority for the entry and exit of cultural relics designated by the
administrative department for cultural relics under the State
Council. For the
cultural relics that may be taken out of the country after examination and
verification, the administrative department
for cultural relics under the State
Council shall issue an exit permit, and they shall be shipped out of the
country at the port
designated by the said administrative department.
Cultural relics to be transported, mailed
or taken out of the country by any units or individuals shall be declared to
the Customs;
and the Customs shall let them leave the country on the strength
of their exit permit.
Article 62 Cultural relics to be taken out of the country for
exhibition shall be subject to approval by the administrative department for
cultural
relics under the State Council; and if the number of Grade One
cultural relics exceeds the quota fixed by the State Council, the
matter shall
be subject to approval by the State Council.
The only existing or fragile relics among
the Grade One cultural relics are prohibited from being taken out of the
country for exhibition.
Cultural relics to be taken out of the
country for exhibition shall be examined, verified and registered by the examination
and verification
authority for entry and exit of cultural relics. The Customs
shall let them leave the country on the strength of the approval document
issued by the administrative department for cultural relics under the State
Council or by the State Council. The entry of the cultural
relics into the
country that have been taken out for exhibition shall be examined, verified and
inspected by the original examination
and verification authority for the entry
and exit of cultural relics.
Article 63 Temporary entry of cultural relics into the country shall be
declared to the Customs, and shall be subject to examination and verification
by the examination and verification authority for the entry and exit of
cultural relics and be registered with it.
Before leaving the country, the cultural
relics that have entered the country temporarily shall be examined, verified
and inspected
by the examination and verification authority for the entry and
exit of cultural relics that originally examined, verified and registered
them;
and if all is in order, the administrative department for cultural relics under
the State Council shall issue an exit permit
for these cultural relics and the
Customs shall let them leave the country on the strength of the permit.
Chapter
VII
Legal
Liabilities
Article 64 Anyone who, in violation of the provisions of this Law,
commits one of the following acts, which constitutes a crime, shall be investigated
for criminal responsibility according to law:
(1)illicitly excavating sites of ancient
culture and ancient tombs;
(2)intentionally or negligently damaging
or destroying valuable cultural relics under State protection;
(3)selling without authorization or
privately giving the cultural relics in the collection of State-owned cultural
institutions to
a unit not owned by the State or an individual;
(4)selling or giving, without
authorization, to foreigners valuable cultural relics that the State prohibits
from being taken out
of the country;
(5)seeking profits by reselling the cultural relics
that are prohibited by the State from being dealt in;
(6)smuggling cultural relics;
(7)robbing, plundering or privately
dividing State-owned cultural relics or illicitly taking them into his possession;
or
(8)other acts hindering the control over
cultural relics and that shall be investigated for criminal responsibility.
Article 65 Anyone who, in violation of the provisions of this Law,
causes the missing of or damage to cultural relics shall bear civil
responsibility
according to law.
Where the violation of the provisions of
this Law constitutes an act against security administration, the public
security organ shall
impose a security administration punishment according to
law.
Where the violation of the provisions of
this Law constitutes an act of smuggling, but is not serious enough to
constitute a crime,
the Customs shall impose a punishment in accordance with the
provisions of the relevant laws and administrative rules and regulations.
Article 66 Any unit that commits one of the following acts, which is
not serious enough to constitute a crime, shall be ordered by the competent
administrative
department for cultural relics under the people's government at or above the
county level to put it right; if serious
consequences are caused, it shall be
fined not less than RMB 50,000 yuan but not more than 500,000 yuan; and if the
circumstances
are serious, the authority that originally issued the
qualification certificate shall revoke the certificate:
(1)without authorization, conducting
construction project or such operations as blasting, drilling and digging
within the area of
protection for a historical and cultural site;
(2)conducting construction project in an
area for the control of construction within a site protected for its historical
and cultural
value; the design for which is not submitted to the administrative
department for cultural relics for consent or to the urban and
rural
construction planning department for approval, and which deforms the historical
features of the site protected for its historical
and cultural value;
(3)removing or dismantling irremovable
cultural relics without authorization;
(4)repairing irremovable cultural relics
without authorization and obviously changing their original state;
(5)without authorization, rebuilding on
the original site irremovable cultural relics that are totally damaged and thus
destroying
the cultural relics; or
(6)in the case of a construction unit
without qualification certificate for projects designed to protect cultural
relics, repairing,
removing or reconstructing cultural relics.
Anyone who scrawls or smears on cultural
relics or does damage to them not seriously, or to the signs of the sites,
which are protected
for their historical and cultural value, put up in
accordance with the provisions of the first paragraph of Article 15 of this Law
shall be given disciplinary warning by the public security organ or by the unit
where the cultural relics are located, and may, in
addition, be imposed a fine.
Article 67 Where a unit puts up, within the area of protection for a
site protected for its historical and cultural value or the area for the
control
of construction, facilities that pollute the site and its environment, or fails
to bring under control within the specified
time limit the existing facilities
that pollute the site and its environment, it shall be imposed a punishment by
the administrative
department for environmental protection in accordance with
the provisions of the relevant laws and administrative rules and regulations.
Article 68 Any unit or individual that commits one of the following
acts shall be ordered by the competent administrative department for cultural
relics under the people's government at or above the county level to put it
right and its/his unlawful gains derived therefrom shall
be confiscated; if the
amount of such unlawful gains is more than 10,000 yuan, it/he shall be fined
not less than two times, but
not more than five times, the amount of the
unlawful gains; and if the amount of the unlawful gains is less than 10,000
yuan, it/he
shall be fined not less than 5,000 yuan but not more than 20,000
yuan:
(1)transferring or mortgaging State-owned
immovable cultural relics, or making them enterprise assets for business
operation;
(2)transferring or mortgaging irremovable
cultural relics not owned by the State to foreigners; or
(3)without authorization, changing the
purpose of use of a site protected for State-owned cultural relics.
Article 69 Where the layout, environment, historical features, etc. of
a famous city of historical and cultural value are seriously undermined,
the
State Council shall revoke its title of
famous city of historical and cultural value; where the layout,
environment, historical features, etc. of a town, neighborhood or
village of
historical and cultural value are seriously undermined, the people's government
of the relevant province, autonomous region
or municipality directly under the
Central Government shall revoke its title of neighborhood, town or village of
historical and cultural
value; and the persons directly in charge and the other
persons directly responsible shall be given administrative sanctions according
to law.
Article 70 Where a unit commits one of the following acts, which is not
serious enough to constitute a crime, the competent administrative department
for cultural relics under the people's government at or above the county level
shall order it to put it right and may, in addition,
impose on it a fine of not
more than 20,000 yuan; and if there are unlawful gains derived therefrom, such
unlawful gains shall be
confiscated:
(1)in the case of an institution for the
collection of cultural relics, failing to have facilities against fire, robbery
and natural
damage installed as required by the provisions of the relevant
regulations of the State;
(2)in the case of a the legal
representative of an institution for the collection of State-owned cultural
relics, when leaving his
post, failing to hand over the cultural relics in
accordance with the files on the cultural relics in the collection of the
institution,
or the cultural relics handed over are not in agreement with the files;
(3)donating, leasing or selling
State-owned cultural relics in the collection of cultural institutions to other
units or individuals;
(4)disposing of State-owned cultural
relics in the collection of cultural institutions in violation of the
provisions of Articles
40, 41 and 45 of this Law; or
(5)in violation of the provisions of
Article 43 of this Law, misappropriating or taking into one's own possession
the amount of compensation
gained from the cultural relics transferred, exchanged
or lent according to law.
Article 71 Where a unit or individual deals in cultural relics that the
State prohibits from being dealt in or transfers, leases or mortgages
to foreigners
cultural relics that the State prohibits from being taken out of the country,
which is not serious enough to constitute
a crime, the competent administrative
department for cultural relics under the people's government at or above the
county level shall
order it/him to put it right and confiscate its/his unlawful
gains derived therefrom; if the amount of the earnings from such illegal
operations is more than 10,000 yuan, it/he shall, in addition, be fined not
less than two times, but not more than five times, the
amount of the said
earnings; and if it is less than 10, 000 yuan, it/he shall, in addition, be
fined not less than 5,000 yuan but
not more than 20,000 yuan.
Article 72 Where a person, without permission, establishes a cultural
relics store or an auction enterprise engaged in auction of cultural relics,
or
engages in business operations in cultural relics, which is not serious enough
to constitute a crime, the administrative department
for the for industry and
commerce shall, in accordance with law, stop him and confiscate his unlawful
gains derived therefrom and
the cultural relics dealt in; if the amount of the
earnings from such illegal operations is more than 50,000 yuan, he shall be
fined
not less than two times, but not more than five times, the amount of the
earnings; and if the amount of the said earnings is less
than 50,000 yuan, he
shall be fined not less than 20,000 yuan but not more than 100,000 yuan.
Article 73 Where a unit is found in one of the following circumstances,
its unlawful gains and the cultural relics illegally dealt in shall be
confiscated
by the administrative department for industry and commerce; if the amount of
earnings from such illegal operations is
more than 50,000 yuan, it shall, in
addition, be fined not less than the amount of, but not more than three times
the amount of,
such earnings; if the amount of such earnings is less than
50,000 yuan, it shall, in addition, be fined not less than 5,000 yuan
but not
more than 50,000 yuan; and if the circumstances are serious, its license shall
be revoked by the original authority that
issued the license:
(1)if a cultural relics store engages in
auction of cultural relics;
(2)if an auction enterprise engaged in
auction of cultural relics purchases or sells cultural relics;
(3)if the cultural relics dealt in by a
cultural relics store or auctioned by an auction enterprise are not examined
and verified;
or
(4)if an institution for the collection of
cultural relics engages in business operations in cultural relics.
Article 74 Where a person commits one of the following acts, which is
not serious enough to constitute a crime, the competent administrative
department for cultural relics under the people's government at or above the
county level together with the public security organ
shall recover the cultural
relics; and if the circumstances are serious, he shall be fined not less than
5,000 yuan but not more
than 50,000 yuan:
(1)concealing or refusing to hand over
cultural relics discovered; or
(2)failing to turn over the cultural
relics sorted out, as required by relevant regulations.
Article 75 Any unit that commits one of the following acts shall be
ordered by the competent administrative department for cultural relics under
the
people's government at or above the county level to put it right:
(1)failing to report, as required by the provisions of this Law, the
change in the use of the State-owned irremovable cultural relics
of a site not
verified as one to be protected for its historical and cultural value;
(2)failing to put on record, as required
by the provisions of this Law, the transfer or mortgage of the irremovable
cultural relics
not owned by the State or the change in their use;
(3)in the case of a user of State-owned
irremovable cultural relics, refusing to perform, in accordance with law, his
obligation to
repair them;
(4)in the case of an institution engaged
in archaeological excavation, conducting archaeological excavation without
authorization,
or failing to give a truthful report of the results of the excavation;
(5)in the case of an institution for the
collection of cultural relics failing to compile files of the cultural relics
in its collection
and establish a system of the control over them, as required
by the relevant regulations of the State, or failing to report the files
and
the system of control for the record;
(6)in violation of the provisions of
Article 38 of this Law, obtaining, through transfer, cultural relics in the
collection of a cultural
institution without approval;
(7)in the case of an institution for the
collection of cultural relics, failing to report the damages of the cultural
relics in its
collection to the administrative department for cultural relics
for examination, verification and disposition, or failing to report
immediately
to the public security organ or the administrative department for cultural
relics about the cultural relics in its collection
that are stolen, robbed or
missing; or
(8)in the case of a cultural relics store
or an auction enterprise, failing to keep records of the cultural relics it
sold or auctioned,
or failing to submit the records to the administrative
department for cultural relics for the record, as required by the relevant
regulations of the State.
Article 76 Where a worker of an administrative department for cultural
relics, of an institution for the collection of cultural relics, of a
cultural
relics store or a cultural relics auction enterprise commits one of the
following acts, he shall be given to administrative
sanction according to law;
if the circumstances are serious, he shall be discharged from public employment
or disqualified for the
job according to law; and a crime is constituted, he
shall be investigated for criminal responsibility according to law:
(1)in the case of a worker of an
administrative department for cultural relics, in violation of the provisions
of this Law, abusing
his power of examination and approval, failing to perform
his functions and duties, or failing to investigate and handle unlawful
acts
discovered, which causes serious consequences;
(2)in the case of a worker of an
administrative department for cultural relics and or an institution for the
collection of State-owned
cultural relics, borrowing or illegally taking into
his possession State-owned cultural relic;
(3)in the case of a worker of an
administrative department for cultural relics, establishing or participating in
the establishment
of cultural relics stores or auction enterprises engaged in
auction of cultural relics;
(4)causing damage or destruction to the
sites protected for their historical and cultural value and to valuable
cultural relics or
causing missing of such relics due to disregard of
responsibility; or
(5)embezzling or misappropriating funds
earmarked for the protection of cultural relics.
No persons discharged from public
employment or disqualified for the job, as mentioned in the preceding
paragraph, may be employed
for administration of cultural relics or to deal in
cultural relics within ten years from the date of discharge or
disqualification.
Article 77 Where the persons directly in charge of the unit that
commits one of the following acts mentioned in Articles 66, 68, 70, 71, 74 and
75 of this Law and the other persons directly responsible are State
functionaries, they shall be given administrative sanctions according
to law.
Article 78 Where public security organs, the administrative departments
for industry and commerce, the Customs, the departments for urban and
rural
construction planning and other State organs, in violation of the provisions of
this Law, abuse their powers, neglect their
duties, or engage in malpractice
for personal gains, thus causing serious damage or destruction to the valuable
cultural relics under
State protection or causing their missing, the persons
directly in charge and the other persons directly responsible shall be given
administrative sanctions according to law; and if a crime is constituted,
criminal responsibility shall be investigated according
to law.
Article 79 The People's Courts, the People's Procuratorates, the public
security organs, the Customs and the administrative departments for industry
and commerce shall have the cultural relics confiscated according to law
registered, preserved properly, and turned over to the administrative
department for cultural relics gratis after settlement of the cases, and the
cultural relics shall be kept in the collection of an
institution for the
collection of State-owned cultural relics which is designated by the
administrative department for cultural relics.
Chapter
VIII
Supplementary
Provisions
Article 80 This Law shall go into effect as of the date of its
promulgation.