Administrative Rules of Shenzhen Special Economic
Zone on City Sculptures |
(Promulgated by Decree 25 of Shenzhen Municipal People' s
Government on April 29, 1994; Revised by Decree 135 of Shenzhen
Municipal People' s Government on August 26, 2004) |
|
Article One In order to strengthen the
administration to the planning and construction of city
sculptures in Shenzhen Special
Economic Zone (hereinafter
referred to as the special zone), and make the construction
layout and art performance of
city sculptures in consistence
with the city development needs of the special zone, these Rules
are formulated. |
|
Article Two The term of "city sculptures" mentioned
in these Rules refers to the outdoor sculptures which stand in
streets,
squares, parks, courtyards, public greenbelts,
residential quarters and beauty spots, and on the lands with
buildings. |
These Rules shall be applicable to the creation, designing and
establishment of various city sculptures mentioned in the
preceding paragraph. |
|
Article Three
The administrative department of planning and land of the
People' s Government of Shenzhen Municipality (hereinafter
referred to as the municipal government) shall be the competent
administrative department of the city sculptures of the
special
zone (hereinafter referred to as the competent department). The
competent department shall establish the Office
of City
Sculptures of Shenzhen Municipality (hereinafter referred to as
the city sculpture office) to take charge of
the specific
implementation work of these Rules, and fulfill the following
functions and duties: |
1. drafting the overall planning of city sculptures of Shenzhen
Municipality according to the city overall planning; |
2. guiding the work of making the regional planning of city
sculptures; |
3. examining the construction projects of city sculptures; and |
4. drawing up the relevant implementing rules on the maintenance
and management of city sculptures. |
|
Article Four
The policy of giving free reign to all styles of art and all
schools of thought, and the principles of beautifying
the city,
civilization and health shall be carried out in the creation and
designing of city sculptures. |
It is encouraged by the municipal government to advance the
flourish development of the creation and construction of city
sculptures. The author of good city sculpture shall be granted
mental reward or material award. |
|
Article Five
The overall planning of city sculptures of Shenzhen Municipality
shall be drafted by the city sculpture office,
be examined by
the competent department and be implemented after the municipal
government approves. |
The regional planning of city sculptures of the area where city
sculptures centralized, such as the squares, sculpture
parks and
large sculpture gardens, shall be drafted by the local relevant
department, and be implemented after the city
sculpture office
approves. |
|
Article Six
Anyone who wants to construct a city sculpture shall apply to
the city sculpture office by the following documents
and
materials: |
1. the application letter of the sculpture project; |
2. the effect drawings of planned layout and environment; |
3. the qualification certificates of creators and designers; |
4. the information of the special technicians of the unit
undertaking the project; |
5. the corresponding constructional drawing of the project; and
|
6. other relevant special materials of location, base and norms. |
|
Article Seven
The city sculpture office shall finish the examination to a
project within 30 days upon accepting the application.
If the
project passes the examination, the city sculpture office shall
grant the Construction License of City Sculptures
to the
applicant. If the applicant is required to handle other
formalities by relevant national regulations, he shall
go to
relevant department by the license. No unit or individual may
construct without the Construction License of City
Sculptures. |
|
Article Eight Anyone who constructs a city sculpture
without examination shall be ordered to dismantle or remove the
sculpture
within a limited time. If the sculpture is not
dismantled or removed within the limited time, the competent
department
shall organize a compulsory dismantlement or
removing. The unit which undertakes the construction of the
sculpture without
approval shall pay for the compulsory
dismantlement or removing. |
|
Article Nine Only the person who holds the
Qualification Certificate of Creating and Designing City
Sculptures which is granted
by the Ministry of Culture of the
People' s Republic of China, the Ministry of Construction of the
People' s Republic
of China and the Chinese Artists Association
jointly, and the unit which employs the person holding the
certificate mentioned
above may be entrusted in the creation and
designing of city sculptures in the special zone, except that
the competent
department decides to collect creation or
designing schemes publicly from the society. |
|
Article Ten
Anyone who satisfies any one of the following requirements may
apply to the city sculpture office for acquiring
the Temporary
Qualification Certificate of Creating and Designing City
Sculptures in Shenzhen Municipality: |
1. being recommended by more than two experts holding the
Qualification Certificate of Creating and Designing City
Sculptures; |
2. engaging in the actual work of creating or designing
sculptures for more than 5 years; or |
3. having created or designed more than 5 sculptures. |
The city sculpture office shall examine the application and make
a decision within 30 days upon accepting the application,
and
shall grant the Temporary Qualification Certificate of Creating
and Designing City Sculptures in Shenzhen Municipality
to the
qualified applicant. |
|
Article Eleven
The construction unit shall make an entrusting contract about
creating or designing a city sculpture with the creation,
designing unit or person. The city sculpture shall be signed
with the name of the creating, designing unit or person
except
that the contract provides otherwise. |
|
Article Twelve
In order to ensure the quality of the art module of city
sculptures, the model of a city sculpture shall be made
and
submitted for examination according to the following
requirements: |
1. if the height or length of a city sculpture is more than 4
meters but less than 10 meters, the size of the model shall
be
1/5 of the sculpture' s actual size; |
2. if the height or length of a city sculpture is more than 10
meters, the size of the model shall be 2 meters. |
The city sculpture shall be ordered to be remade again if it is
not made according to the model examined and approved. |
|
Article Thirteen
The construction unit may not change the theme, position, name,
norm or material of a city sculpture at discretion.
If it is
necessary to make a changing, the construction unit shall get
approval from the city sculpture office at 15
days before
making, constructing or installing the city sculpture. |
|
Article Fourteen
The art quality and construction quality of city sculptures
shall be ensured. The city sculpture office shall be
responsible for the supervision to the quality of city
sculptures and the acceptance check. |
|
Article Fifteen
The city sculpture office shall organize the acceptance check
after a city sculpture is installed, and shall grant
a
completion certificate to the city sculpture passing the
acceptance check. If a city sculpture fails to pass the
acceptance check, the construction unit shall revise or remake
it. If the city sculpture fails to pass the acceptance check
again, it shall be dismantled or removed within a limited time.
The expenditure of the dismantlement or removing shall
be paid
by the unit or person responsible. |
|
Article Sixteen
If a city sculpture passes the acceptance check, the
construction unit shall submit relevant materials to the
Shenzhen Municipal Archives for City Construction for placing on
file. |
|
Article Seventeen
The construction unit shall be responsible for maintaining and
managing the established city sculptures, keeping
the city
sculptures tidy and keeping the surrounding environment clean. |
All the units and individuals have the obligation to take good
care of city sculptures. |
Anyone who destroys a city sculpture shall be ordered to repair
it, and may be imposed a fine simultaneously. If the
circumstance is serious, the destroyer shall be punished
according to the Regulations of the People' s Republic of China
on Punishments in Public Order and Security Administration. |
|
Article Eighteen
The dismantlement, removing and alteration of established city
sculptures shall be approved by the city sculpture
office. |
|
Article Nineteen
These Rules shall enter into effect as of the date of
promulgation. |