Administrative
Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Funeral and
Interment
|
|
(Adopted
at the Thirty-seventh meeting of the Standing Committee of the
Second Shenzhen Municipal
People's Congress on January 11,
2000.) |
|
Chapter
¢ñ
General Provisions
|
|
Article
1
In order to promote the reform of funeral and interment,
strengthen the administration of funeral
and interment,
accelerate the construction of socialist spirit and
civilization, these regulations
are formulated according to
relevant laws, regulations of state and combining with the
actual circumstances
of Shenzhen Special Economic Zone
(hereinafter referred to as Special Zone). |
Article
2 The administrative policy of
funeral and interment is to exercise overall cremation, forbid
arbitrary
bury, abolish the bad habits of funeral and interment,
and advocate civil and thrifty funeral. |
Article
3 The people' s governments at
all levels shall attach importance to the work of funeral and
interment,
strengthen the administration of funeral and
interment, and exercise the responsibility system of
administration of funeral and interment. |
Article
4 The civil department of Shenzhen
Municipality and district (hereinafter referred to as the civil
department) is the competent department of funeral and
interment, which shall perform the following administrative
powers and duties of funeral and interment according to law: |
(1)
to draw up the development plan of the cause of funeral and
interment, and to enact the construction
plan of funeral and
interment facilities together with relevant departments; |
(2)
to examine and approve the construction of funeral and interment
facilities and the service
business of funeral and interment
according to legal purview and procedure; |
(3)
to administer and supervise the service business of funeral and
interment, and to investigate
into and deal with the malfeasance
of funeral and interment; |
(4)
other administrative powers and duties of funeral and interment
as provided in laws and regulations. |
The
civil department may entrust the institution of funeral and
interment, which satisfies legal
requirements, to exercise
punitive power to the act violating the administrative laws and
regulations
on funeral and interment according to law. |
Article
5 The administrative department of
public security, industry and commerce, land plan, environmental
protection, health, city management, transport, national and
religious affairs and so on shall assist to perfect
the
administration of funeral and interment within their respective
powers and duties. |
Article
6 The whole society shall support
the reform of funeral and interment, observe the administrative
laws and regulations on funeral and interment, support and
assist the work of funeral and interment unit and its
employee. |
|
Chapter
¢ò
Administration of Funeral and Interment
|
|
Article
7
If citizen dies in this municipality, the corpse shall be
cremated, except the person of the minority
who may be inhumed
as provided by the State. If the person of the minority exercise
the reform
of funeral voluntarily, others shall not interfere. |
The
remains of the dead, who is affirmed by the administrative
department of national and religious
affairs and the civil
department to accord with the conditions of inhumation as
provided in the
preceding paragraph, shall be buried in the
special cemetery park that is approved to be established by
government. |
Article
8 The corpse of the person, who
dies in this municipality, shall be cremated and shall not be
transported
out of this municipality, except that laws and
regulations provide otherwise. |
Article
9 The heir of the dead shall be
the undertaker of funeral. |
If
the dead has no heir, his supporter by legacy or the unit that
he belongs to during his lifetime
or the urban residents'
(villagers' ) committee of his deathbed habitation is the
undertaker of
funeral. |
If
corpse is not claimed, the civil department, public security
organization or hospital shall be
in charge of funeral according
to different circumstances. The fees shall be disbursed from
finance. |
Article
10 If the dead died at home, the
undertaker of funeral shall report to the public security
organization
instantly, go through the formalities of death
certificate and inform funeral home to transport corpse within 2
hours from knowing the death. |
If
the dead dies in hospital, the hospital shall issue Death
Certificate and inform funeral home
to transport corpse within 8
hours from the death. The donation of remains and the death
involving
medical accident shall be conducted according to
relevant provisions. |
If
the dead dies at other place, the public security organization
or the judicial ogan shall issue
the death certificate and
inform funeral home to transport corpse. |
The
corpse of person, who is involved in criminal case and dies
abnormally, shall be accepted, preserved,
examined and appraised
gratuitously, and be handed over to funeral home for treatment
after being
collected evidence by the public security
organization. |
Article
11 Funeral home shall transport
corpse within 4 hours from receiving information. |
When
transporting corpse, funeral home shall take necessary technical
treatment to it, in order
to prevent environmental pollution. |
Article
12 Funeral home, hospital and
other units having the business of reserving corpse shall
establish the
registration system of corpse and take effective
measure to strengthen the management of corpse in order to
prevent the corpse from being illegally transported out of this
municipality. |
Article
13 Any one, who goes through the
formality of cremation, shall submit the following documents: |
(1)
The undertaker of funeral shall submit effective identity
document and the death certificate
issued by hospital or the
public security organization of district or higher level and
sign written
opinion about the disposition of corpse when going
through the formalities of cremation; |
(2)
Hospital, public security organization, judicial organ or civil
department shall submit written
opinion about the disposition of
corpse when going through the formality of cremation. |
Corpse
cannot be cremated by funeral home until the preceding
requirements are satisfied. |
Article
14 The corpse that shall be
cremated as provided in these regulations shall be cremated
within 10
days from being transported to funeral home, except
that the public security, judicial organ or hospital needs to
examine or appraise it. If the undertaker of funeral shall go
through the deferring formality if
he requires to defer the
cremation for special circumstances. |
If
the undertaker of funeral fails to go through the formalities of
cremation within the provided
time limit without proper reason,
funeral home shall inform him to go through the formalities
within
a prescribed time limit in writing or by announcement. If
the undertaker of funeral still fails to go through the
formalities within 2 months from the service of information or
the issue of announcement yet, funeral
home may cremate corpse. |
As
to the corpse that is not claimed, funeral home shall issue
announcement. If no one claims it
within 2 months from the issue
of announcement yet, funeral home may cremate it and submit
relevant
materials to the public security organization for
record. |
Article
15 The department of sanitary and
antiepidemic, funeral home and other relevant departments shall
take measures to the corpse of the person who died of infectious
disease, in order to prevent infection and pollution. |
The
corpse of the person who dies of serious infectious disease and
highly decomposed corpse, shall
be dealt with in time according
to relevant provisions of the State by funeral home. |
The
corpse provided in the preceding paragraph shall not be
transported into or out of this municipality.
|
Article
16 When holding funeral, the
undertaker of the funeral shall observe laws and regulations,
and shall
not impede public order, impair public security,
pollute environment, influence the appearance of city, or hinder
other people' normal work and life. |
|
Chapter
¢ó
Administration of Funeral and Interment Facility
|
|
Article
17
The establishment of funeral home, crematorium, cemetery,
cinerary hall and other funeral and interment
facilities shall
accord with the construction plan of funeral and interment
facility and other
requirements provided in laws and
regulations, and be conducted the approving or other formalities
according to relevant provisions of the State. No unit or
individual may arbitrary set up the funeral and interment
facility without approval. |
Article
18 Cremains may be preserved by
the relatives of the dead, be buried in cemetery, or be
deposited
in cinerary hall. |
It
is advocated and encouraged to take the ways of sprinkling,
deeply burying, planting tree or
others, which don' t occupy
land or occupy less land, to deal with the remains. The concrete
implementing
measures shall be enacted by the municipal
people' s government. |
Article
19 It is prohibited to bury corpse
or bury cremains or skeleton encased in coffin in cemetery,
except
the special cemetery park that are allowed for inhumation
as provided in laws and regulations. |
The
land area occupied by grave occupies shall be strictly limited.
The land area of every grave
that buries remains shall not
exceed 4 square meters. The land area of every grave that buries
cremains or skeleton shall not exceed one square meter. |
Article
20 It is prohibited to build grave
outside of cemetery. |
Any
existing grave, which doesn' t accord with the provisions of
laws and regulations, shall be
cleaned up, removed or demolished
gradually by the civil department and the department of land
plan according to the development plan of city. |
Article
21 The operating unit of
operational cemetery shall enjoy the land-use right of cemetery
within the
age limit provided in the assignment contract of
land-use right. |
The
use term of the grave in public cemetery shall be 20 years. |
The
use term of the grave in the operational cemetery shall be
agreed by the operating unit of cemetery
and the buyer of grave
within the land-use term, and shall not exceed 20 years at the
longest. |
Article
22 The operational cemetery and
cinerary hall shall sell grave or place of depositing cremains
according
to the cremation certificate issued by funeral home,
except that the grave is reserved for multi-burial for the
dead' s spouse who is still alive. |
It
is prohibited to transfer grave or the place of depositing
cremains. |
Article
23 The buyer of grave and the
hirer of place of depositing cremains shall pay administrative
fee according
to provisions. If he fails to pay it in continuous
2 years and doesn' t pay it yet after the operating unit issued
the notice of a call, the operating unit may isue an
announcement in newspaper. If he still fails
to pay it within 3
months from the issue of announcement , the operating unit may
deal with the
grave or the place by itself. |
Funeral
home may deal with the cremains that is not claimed for more
than one year by itself. |
Article
24 Public cemetery shall not sell
grave or collect operational fees. |
Operating
unit of operational cemetery shall retain the maintenance funds
of cemetery from the sales
money of grave. |
|
Chapter
¢ô
Administration of Funeral and Interment Service
|
|
Article
25
Funeral and interment service belongs to special industry, and
shall be uniformly administered
by the civil department. |
Any
one, who engages in funeral and interment service, production or
sale of the equipments and
appliances of funeral and interment
shall go through the formalities of approval or others according
to relevant provisions of the State. |
Article
26 Funeral and interment service
shall carry out the system of annual examination to serving
quality
according to relevant provisions of the State. |
Article
27 The item and standard of
collecting fees of funeral and interment service shall be
promulgated
after being examined and approved or determined by
the municipal competent department of price or the civil
department according to laws, regulations or relevant provisions
of the State. |
Article
28 It is prohibited to produce or
sell the funeral and interment facilities not according with
national
technical norms. |
It
is prohibited to produce or sell feudal or superstitious funeral
and interment appliances. |
Article
29 The employee of the service
institution of funeral and interment shall observe handling
rules and
professional ethics, provide standard and civilized
service, and shall not make use of his positions to seek
personal gains or extort money and goods. |
The
service institution of funeral and interment and its employee
shall dissuade and prevent the
act of impeding public order or
using feudal and superstitious appliances. |
|
Chapter
¢õ
Legal Responsibilities
|
|
Article
30
Any undertaker of funeral, who violates the provisions of
Article 7 of these Regulations to bury
the corpse that shall be
cremated in ground, shall be ordered to go through the
formalities of
cremation within a prescribed time limit by the
civil department. If he refuses to go through the formalities
within the prescribed time limit, the civil department shall
cremate the corpse compulsively and
fine the undertaker of
funeral more than 5,000 yuan but less than 10,000 yuan. The fees
needed
for mandatory cremation shall be born by the undertaker
of funeral. |
Any
unit or individual, who provides land for illegal inhumation,
shall be confiscated illegal gains
and be fined more than 5,000
yuan but less than 10,000 yuan by the civil department. |
Article
31 Any person, who is directly
liable for violating the provisions of Article 8 of these
Regulations
to arbitrarily transport the corpse of person dies
in this municipality out of this city, shall be fined 5,000 yuan
by the civil department. |
Any
one, who provides convenience to the illegal transport of
corpse, shall be fined 3,000 yuan. |
Article
32 If funeral home or its working
staff violates the provisions of Article 13, 14 and 23 of these
regulations
to deal with the corpse or the cremains, the
competent department or the unit that the doer belongs to shall
give punishment to the doer or the person directly liable. If he
causes losses to the party, he shall
give compensation according
to law. |
Article
33 Any undertaker of funeral, who
violates the provisions of Article 16 of these regulations,
failing
to listen to dissuasion and causing serious damage,
shall be given administrative punishment by the civil department
or other relevant departments. If his act constitutes a crime,
he shall be investigated for criminal
responsibilities according
to law. |
Article
34 Any one, who violates the
provisions of Article 17 of these regulations to arbitrarily
build funeral
and interment facilities without approval, shall
be ordered to revert it, be confiscated illegal gains, and may
be fined more than one time but less than 3 times of illegal
gains by civil department together
with the department of land
plan. |
Article
35 Any one, who violates the
provisions of the first paragraph of Article 20 of these
regulations
to build grave outside of cemetery, shall be ordered
to clean it up within a prescribed time limit by relevant
departments; If he refuses to do so, relevant departments shall
clean it up compulsively. The needed
fees shall be born by him. |
Article
36 Any one, who violates the
provisions of the first paragraph of Article 22 of these
regulations
to sell grave or place of depositing cremains, shall
be ordered to stop the malfeasance, be confiscated illegal
gains, and may be fined more than one time but less than 3 times
of illegal gains by the civil
department. |
Any
one, who violates the provisions of the second paragraph of
Article 22 of these regulations
to transfer the grave, shall be
ordered to stop the malfeasance, be confiscated illegal gains,
and may be fined more than one time but less than 3 times of
illegal gains by the civil department. |
Article
37 Any one, who violates the
provisions of Article 25 of these regulations to undertake
funeral and
interment service without approval, shall be ordered
to stop business, be confiscated illegal gains and may be fined
more than one time but less than 3 times of illegal gains by the
civil department together with
the department of industry and
commerce. |
Article
38 Any employee of service
institution, who violates the provisions of the first paragraph
of Article
29 of these regulations to seek personal gains or
extort money and goods, shall be ordered to make restitution or
pay compensation by the civil department, and be given
punishments according to the circumstances
by the unit that they
belong to or the superior competent department. |
Article
39 Any working staff of the
administrative department of funeral and interment, who abuses
the power,
plays irregularity for favoritism, solicits or
receives bribe, shall be given administrative punishments by the
unit that he belongs to or the superior competent department. If
his act constitutes a crime, he
shall be investigated for
criminal responsibilities according to law. |
|
Chapter
¢ö
Supplementary Provisions
|
|
Article
40
These regulations shall be applicable to the activities of
funeral and interment of the overseas
Chinese, Hongkong, Macao
and Taiwan compatriots and foreigners in this municipality,
except that
laws and regulations of the State provide otherwise. |
Article
41 The People' s Government of
Shenzhen Municipality may enact the implementing rules according
to
these regulations. |
Article
42 These
regulations shall go into effect as of March 1, 2000. The
Provisions of Shenzhen on the Management
of Funeral and
Interment promulgated by the People' s Government of Shenzhen
Municipality in January
19,1993 shall be abolished from the date
when these regulations go into effect. |