Administrative
Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Tourism
|
(Originally adopted
at the Thirteen Meeting of the Standing Committee of the Second
Shenzhen Municipal People' s Congress
on February 26,1997, as
revised for the first time in accordance with the Decision on
Revision of Article 16 of Administrative Regulations of Shenzhen
Special Economic Zone on Tourism of the Thirty-second
Meeting of the Standing Committee of the Second Shenzhen
Municipal People' s Congress on May 6,1999,
and as revised for
the second time in accordance with the Decision on Revision
of Administrative Regulations of Shenzhen Special Economic Zone
on Tourism of the Thirty-second Meeting of the Standing
Committee of the Third Shenzhen Municipal People' s Congress on
June 25,
2004.) |
|
Chapter
¢ñ
General Provisions |
|
Article 1
In order to protect the
lawful rights and interests of the tourists and tourism
operators, strengthen the administration
to tourism, and promote
the development of the tourist industry, these regulations are
formulated basing upon the provisions
of relevant laws and
regulations of the State and the actual circumstances of
Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter
referred to as
Special Zone). |
Article 2
The competent department for tourism, tourism operators and
tourists in Special Zone shall observe these regulations. |
Article 3
"Tourist industry" referred to in these regulations means the
trade that makes use of the tourism resource and equipments
to
specially or mainly undertake the comprehensive services of
drumming for, hosting the tourists and provide communication,
visit, accommodation, food and beverage, shopping and
entertainment, etc. |
Article 4
The administrative department for tourist industry of the
Shenzhen Municipal People' s Government (hereinafter referred
to
as the municipal government) is the competent department for
tourist industry (hereinafter referred to as the municipal
competent department for tourist industry), and supervises and
administers the tourist industry according to law. |
The administrative
department for tourist industry of the district people' s
government (hereinafter referred to as the
district competent
department for tourist industry), under the direction of the
municipal competent department for tourist
industry, is
responsible for supervising and managing the tourist industry of
the area under its jurisdiction according
to law. |
Article 5
The municipal and district governments shall incorporate the
tourist industry into the plan of national economic and
social
development, strengthen the construction of tourist
infrastructure, improve the tourist environment as well as
encourage and support the development of tourist industry in the
aspect of capital, policy and so on. |
The municipal
government may establish the fund for tourist development. The
fund for tourist development shall be operated
according to
relevant provisions of the municipal government. |
Article 6
The municipal and district government shall take measures to
coordinate the development of the tourist and relevant industry. |
The municipal
government shall set up the coordinating system of the tourism
development, and convene relevant departments
of the government
periodically to coordinate and settle the major problems in the
tourist development. |
Relevant
departments of the government shall perform their respective
functions according to law, as well as support and
cooperate the
competent department for tourist industry to perfect its
administration to the tourist industry. |
Article 7
The municipal and district government shall encourage and
support the development of the tourist education career,
expedite the training of the professional personnel in tourism
as well as enhance the qualities of the employed in the
tourism
and the service quality. |
|
Chapter
¢ò
Exploitation and Management of the Tourism Resources
|
|
Article 8
The governments at all levels shall take effective measures to
protect, exploit and use the tourism resources. No unit
or
individual may destroy the tourism resources. |
"Tourism resources"
referred to in these regulations mean the natural and artificial
landscape that are capable for
visiting. |
Article 9
The municipal and district competent departments for tourist
industry shall periodically make survey and assessment of
the
tourism resources within their administrative areas, and make
the overall plan about the protection and utilization
of the
tourism resources. |
Article 10
The exploitation of the tourism resources shall implement the
policy of coordinating the development and construction
with the
environmental protection, and assure the synchronous plan,
implement and development of the construction of
tourist
facilities with the construction of environment. |
The construction of
the tourism scenes and the tourism projects shall go through the
assessment of environment influence. |
Article 11
The construction project of the tourism must accord with the
plan of tourist development and the general city planning,
and
the construction style shall coordinate with the circumjacent
environment. |
Article 12
It is prohibited to quarry, mine, digging sands, bury, hunt,
deforest, discharge pollutant and dump the discarded things
without authorization within the tourist exploitation zone,
conservation zone and sightseeing zone. |
Article 13
The construction, reconstruction and extension of the tourist
project must be approved by the competent department for
tourist
industry according to relevant provisions. |
Article 14
The construction of sightseeing zones and scenes shall not
destroy the natural and artificial landscape as well as the
legacy of history and culture. |
|
Chapter
¢ó
Tourist Operation and Management |
|
Article 15
The tourism operators shall undertake the tourist operation
according to law. The operators' lawful rights and interests
are
protected according to law, no unit or individual may infringe. |
"Tourism operators"
referred to in these regulations means the legal persons or
other economic organizations that undertake
tourist operation
according to law. |
Article 16
If a restaurant or tavern plans to engage in tourism business,
it shall file an application to the municipal competent
department for tourism industry. |
The municipal
competent department for tourist industry shall give a written
reply of approving or not approving within
15 days from the date
on receiving the application. If not approving the application,
it shall explain the reasons. |
The municipal
competent department for tourist industry shall organize the
open tender to distribute the operation right
of the three
categories of the domestic tourist agencies. |
Article 17
With an approval of the municipal competent department for
tourist industry, the tourist operation can engage in tourism
business after acquiring the license for business or certificate
of approval. |
Article 18
If the tourism operators from other domestic areas establish
non-operative working body in Special Zone, it shall report
to
the municipal competent department for tourist industry for
record. If the State has other provisions, these provisions
shall be observed. |
Article 19
If the tourist organizations or tourism operators abroad
establish branches or wording bodies in Special Zone, or the
tourism operators in Special Zone establish branches or working
bodies abroad, they shall be approved by the competent
department for tourist industry. If the State has separate
provisions, these provisions shall be observed. |
Article 20
The tourism operators shall perform the following obligations: |
(1) to observe the
laws, regulations and administrative rules, and to be prohibited
to undertake the activities that don'
t accord with their
business scopes; |
(2) to accept the
supervision and inspection from the competent department for
tourism industry on their service qualities,
tourist securities,
service charges and other operating conditions; |
(3) to make public
the service items, service standards and charging standards, and
to be prohibited to cheat or mislead
the tourist by any means; |
(4) to strictly
perform the agreed service standards in the contract, and to be
prohibited to change or cancel the service
items or debase the
service standards arbitrarily; |
(5) to respect the
tourists' rights to choose commodities and services
autonomously, and to be prohibited to compel the
tourists to
purchase commodities or accept services; |
(6) to be
prohibited to transfer the business risk to the tourist or
impose the business risks to the tourists with the
form of
agreement in the tourist contract; |
(7) to establish
the responsibility system of enterprises' safety management and
allocate necessary safety facilities
to safeguard the tourists'
safety of the person and property; to inform the tourists of the
possible dangers during
the tourism; and to take effective
protective measures when the dangers happen; |
(8) to establish
the system of on-the-job training of the enterprise, and to
strengthen the training of professional ethics
and professional
skills; |
(9) to observe the
doctrines of bona fides and fair competition, and to be
prohibited to disrupt the order of tourist
market with any
forms. |
Article 21
Special Zone exercises the license system to the business
operation of travel agency. |
The License for the
Business Operation of the Travel Agency shall not be leased or
transferred. |
Article 22
The travel agency shall pay the quality bail in advance to the
municipal competent department for tourist industry according
to
relevant provisions of the state. |
The measures for
the collection and management of the travel agency' s quality
bail shall be conducted according to relevant
provisions of the
state. |
Article 23
The travel agency and tourists conclude written contract of
tourist service according to law. The municipal competent
department for tourist industry is responsible for formulating
the standard format text of the contract of tourist service. |
Article 24
Special Zone exercises the system of "star-rating" to the
restaurant (tavern). The system of "star-rating" shall
be
conducted according to relevant provisions of the state. |
The star restaurant
(tavern) must provide service according to star standards. |
The restaurant
(tavern) without being rated star shall not use the appellation
of star or others similar to star to carry
out the operating
activities. |
Article 25
If a management company of the restaurant (tavern) from other
external or internal areas is hired to run a star restaurant
(tavern), it shall be reported to the municipal competent
department for tourist industry for record. |
Article 26
The municipal competent department for tourist industry
exercises the system of annual examination to the License for
the Business Operation of the Travel Agency and exercises the
system of annual check to the star restaurant (tavern). |
Article 27
Special Zone exercises the system of fixed-point management to
the tourist restaurant, store and other relevant units
that
specialize in receiving foreign guests. The rules of the
fixed-point management shall be separately enacted by the
municipal government. |
Article 28
The fixed-point tourist units shall be examined and approved by
the municipal competent department for tourist industry.
The
municipal and district competent department for tourist industry
shall periodically inspect the fixed-point tourist
units. The
municipal competent department for tourist industry shall cancel
the qualification of the unqualified units. |
Article 29
Special Zone exercises the system of being on duty with
certificate to the cicerones. Only those who have acquired the
cicerone certificate of the People' s Republic of China may
engage in the cicerone business. |
The municipal
competent department for tourist industry may issue the
exercitation certificate of cicerone to those who
have been
trained and passed the special examinations. Those who hold the
exercitation certificate of cicerone may engage
in the
exercitation work of cicerone during the exercitation period,
and the exercitation period is one year. |
Article 30
The travel agency shall not hire those who have not acquired the
certificate to engage in the cicerone work. |
The cicerone who is
not hired by the travel agency shall not engage in the tourist
business privately. |
Article 31
The travel agency shall purchase the personal insurance for the
tourists during the traveling period. |
Article 32
When performing the official business, the working staff of the
competent departments for tourist industry shall show
the
effective certificate, enforce the law with civility and keep
the business secrets for the tourism operators. |
|
Chapter
¢ô
Rights and Obligations of the Tourists |
|
Article 33
The lawful rights and interests of the tourists are protected by
the law and no individual may infringe. |
"Tourist" referred
to in these regulations means the natural person who leaves his
domicile for sightseeing, going vacationing,
visiting relatives
and friends or other consumptions. |
Article 34
When engaging in the tourist activities, the tourists enjoy the
following rights: |
(1) to require the
tourism operators to fully and authentically provide the
content, specification, charges of the services
and other
conditions; |
(2) to choose the
tourism operators and the ways of service as well as the tourist
commodities autonomously, and to refuse
the tourism operators'
behaviors of compulsive trade. |
(3) to require the
tourism operators to strictly perform the agreements of the
contract and guarantee the content and
quality of the services; |
(4) to acquire the
safeguard of person and property; |
(5) to acquire the
respect of the personal dignities and national customs and
habits; |
(6) to acquire the
compensation when their lawful rights and interests are damaged; |
(7) other rights
stipulated by laws and regulations and agreed on in the tourist
contract. |
Article 35
When engaging in the tourist activities, the tourists shall
perform the following obligations: |
(1) to observe the
laws and obligations and to respect the social morals; |
(2) to observe the
provisions, customs and habits of the tourist zone; |
(3) to protect the
tourism resources, environment and tourist equipments; |
(4) to maintain the
tourist orders and to accept the well-meaning advices of the
tourist service staff; |
(5) other
obligations stipulated by laws and regulations as well as agreed
on in the contract. |
Article 36
The implementation measures of the national treatments, which
the overseas tourists enjoy when they engage in the tourist
activities in Special Zone, shall be handled according to
provisions of the municipal government. |
Article 37
If the tourists have disputes with the tourism operators or
their lawful rights and interests are damaged in the tourist
activities, they may choose the following ways to settle them: |
(1) to consult with
the tourism operators; |
(2) to complain to
the municipal competent department for tourist industry, the
quality controlling department for tourist
industry or the
consumers' committees; |
(3) to apply to the
arbitral agencies for arbitration, if there are arbitral
clauses; |
(4) to file
lawsuits to the people' s court. |
The third and
fourth subparagraph of the preceding paragraph shall not be used
at the same time. |
Article 38
If the travel agencies have one of the following conditions, the
tourists may complain to the municipal or district competent
department for tourist industry or the quality controlling
department for tourist industry for compensation: |
(1) the travel
agencies fail to fulfill the service qualities agreed on in the
contract because of their faults, thus
causing the damages to
the tourists' lawful rights and interests; |
(2) the services of
the travel agencies fail to reach the standards stipulated by
the state or trade, thus causing the
damages to the tourists'
lawful rights an interests; |
(3) because of the
travel agencies, dissolution, closure of business, bankruptcy or
other terminating conditions, the
tourist charges and other
relevant fees paid in advance by the tourists can not be
refunded; |
(4) other
conditions that the compensations shall be paid with the bail
stipulated by laws, regulations and administrative
rules. |
Article 39
Having received the complaint and decided to accept, the
municipal competent department for tourist industry or the
municipal quality controlling department for tourist industry
shall inform the complained travel agency in time. The
complained travel agency shall make a reply within 10 days from
the date on receiving the notice. |
If the travel
agency refuses to compensate, is incapable to compensate or
fails to answer, the municipal competent department
for tourist
industry shall make a decision of whether compensating with the
quality bail paid by the travel agency or
not. |
Article 40
After the municipal competent department for tourist industry
decides to pay the compensation to the tourist with the
bail,
the travel agencies that shall take the responsibility of
compensation shall make up the deficiency of the bail
that they
shall pay to the municipal competent department for tourist
industry. |
|
Chapter
¢õ
Legal Responsibilities |
|
Article 41
If the parties violate the provisions of Article 12 of these
regulations, they shall take the responsibilities of
compensation. The municipal competent department for tourist
industry shall order them to make corrections, and impose a
fine
of more than RMB 5,000 but less than RMB 20,000; if the
circumstances constitute a crime, they shall be prosecuted
the
criminal responsibilities. |
Article 42
If the parties violate the provisions of Article 14 of these
regulation, the municipal competent department for tourist
industry shall order them to make corrections and impose a fine
of more than RMB 20,000 but less than RMB 50,000; If
the
circumstances constitute a crime, they shall be prosecuted the
criminal responsibilities. |
Article 43
If the parties violate the provisions of Article 16 of these
regulations to engage in the operation of tourist business
without authorization, the municipal competent department for
tourist industry shall order them to stop business, confiscate
the illegal operating income, and impose a fine of more than one
time but less than 2 times of the illegal operating
income; If
the circumstances constitute a crime, they shall be prosecuted
the criminal responsibilities. |
Article 44
If the parties violate the provisions of Article 18 and 19 of
these regulations, the municipal competent department for
tourist industry shall order them to make corrections, and may
impose a fine more than RMB 5,000 but less than RMB 20,000. |
Article 45
If the tourism operators violate the provisions of Article 20 of
these regulations, they shall make a formal apology
to the
tourists and refund corresponding charges; If they cause damages
to the tourists, they shall take the responsibilities
of
compensation; The municipal competent department for tourist
industry shall give warnings to the tourism operators
and impose
a fine of more than RMB 5,000 but less than RMB 20,000; If the
circumstances are serious, the municipal competent
department
for tourist industry may impose a fine of more than RMB 20,000
but less than RMB 50,000, and may suspend or
revoke their
Business License. |
Article 46
If the travel agencies violate the provisions of the second
paragraph of Article 21 and the first paragraph of Article
22 of
these regulations, the municipal competent department for
tourist industry shall order them to make corrections
and impose
a fine of more than RMB 5,000 but less than RMB 20,000; If the
circumstances are serious, the municipal competent
department
for tourist industry may suspend or revoke the Business License. |
Article 47
If the restaurants (taverns) violate the provisions of the
second, third paragraph of Article 24 and Article 25 of these
regulations, the municipal competent department for tourist
industry shall order them to make corrections and may give
warnings to them or impose a fine of more than RMB 5,000 but
less than RMB 20,000; If they have illegal gains, the municipal
competent department for tourist shall confiscate them. |
Article 48
If the parties violate the provisions of Article 30 of these
regulations, the municipal competent department for tourist
industry shall impose a fine of more than RMB 2,000 but less
than RMB 5,000. |
Article 49
If the tourist have faults that cause the damages to the tourism
resources and tourist equipments, they shall take the
responsibilities of compensation; If the circumstances
constitute a crime, they shall be prosecuted the criminal
responsibilities according to law. |
Article 50
If the working staff of the municipal or district competent
department for tourist industry violate the provisions of
these
regulations, neglect the duties, abuse the authorities, and
conduct irregularities for favoritism, they shall be
taken the
administrative responsibilities imposed from the supervision
department; If the circumstances constitute a
crime, they shall
be prosecuted the criminal responsibilities according to law. |
Article 51
If the parties refuse to accept the decisions of administrative
penalty made by the municipal competent department for
tourist
industry, they may file to the municipal organization for
administrative review for reconsideration within 15
days from
the date on receiving the decision of administrative penalty. |
If the parties fail
to apply for reconsideration, meanwhile failing to file lawsuits
to the people' court and fulfill
the decisions of administrative
penalty, the organizations making the decisions of
administrative penalty shall apply
to the people' s court for
coercive enforcement. |
|
Chapter
¢ö
Supplementary Provisions |
|
Article 52
The municipal government may enact implementing rules according
to these regulations. |
Article 53
These regulations shall go into effect as of May 1, 1997. |