Regulations of
Shenzhen Special Economic Zone on Hi-tech Industrial Park |
(Adopted at the 6th Meeting of the Standing Committee of the
Third Shenzhen Municipal People' s Congress on March 22,
2001;Revised at the 8th Meeting of the Standing Committee of the
Fourth Shenzhen Municipal People' s Congress on September
26,
2006) |
|
Chapter ¢ñ General Provisions |
|
Article 1
In order to promote and safeguard the sustainable development of
the Hi-tech industrial Park of Shenzhen Special Economic
Zone
(hereinafter referred to as "the Hi-tech Park" ), standardize the
administration of the Hi-tech Park, and provide
good legal
environments and good efficient services for enterprises in the
Hi-tech Park, these regulations are formulated
in accordance
with the basic principles of relevant laws and regulations, in
combination with the actual circumstances
of Shenzhen Special
Economic Zone (hereinafter referred to as " the special zone" ). |
Article 2
The "Hi-tech Park" referred to in these regulations means the
park established on the Shenzhen Bay by the Shenzhen Municipal
People' s Government (hereinafter referred to as "the municipal
government" ) and other economic zones delimited by the
municipal
government with the aim of developing the hi-tech industry under
approval of the competent department of science
and technology
of the State Council. |
The Hi-tech Park shall be planned and administrated by the
municipal government uniformly. |
Article 3
These regulations shall apply to the organs and individuals
within the Hi-tech Park, and related activities committed in
the
Hi-tech Park by organs and individuals outside the Hi-tech Park.
|
Article 4
As development goal, the Hi-tech Park shall become the bases of
hi-tech industry gaining high profits, the birth and circulation
bases of scientific achievements, and the education bases of
creative talents. |
The development of hi-tech and other intelligence-intensive
industries shall be emphasized in the Hi-tech Park. |
Article 5
The preferential policies made by the State, Guangdong Province
and Shenzhen Municipality to support the hi-tech industry
shall
be applied in Hi-tech Park. |
The hi-tech enterprises in the Hi-tech Park may select to enjoy
the most favorable policies from those mentioned in the
preceding paragraph. |
Article 6
The property rights of organs and individuals in the Hi-tech
Park, such as investments, profits and other legal rights,
shall
be protected by law. No organ or individual may illegally
possess the properties or infringe upon the property rights. |
Every organ and individual may commit the activities that no
law, regulations or rules expressively prohibit, except those
harming social public interests or violating social morality. |
Article 7
The intellectual property rights of organs and individuals in
the Hi-tech Park shall be protected by law. No organ or
individual may infringe upon those rights. |
Enterprises, colleges, scientific research institutions and
relevant people in the Hi-tech Park are encouraged to engage
in
patent application, trade mark registration and software
copyright registration to acquire independent intellectual
property rights, and take measures to protect those rights. |
|
Chapter ¢ò Encouragement and Safeguard |
Section 1 Talent Importation |
|
Article 8
Relevant administrative departments of the municipal government
shall issue the employee certificate as a talented person
or conduct household registration for returned Chinese students
from abroad, and the science or management talents from
other
inland provinces or cities, who are imported in the Hi-tech
Park. |
Anyone, who holds the employee certificate as a talented
person, may enjoy the same treatments as the registered
permanent resident in Shenzhen, when he purchases a house or
gets his
child educated compulsorily. |
Article 9
The employment quota for unit shall not be applicable to a
returned Chinese student from abroad to take up a technical
post
in the Hi-tech Park. |
If a returned Chinese student from abroad has been granted a
practicing certificate in a foreign country which has a mutual
recognition agreement with our country, he may apply for a
practicing certificate of the same kind in Shenzhen. |
Article 10
In case that an employee of a hi-tech enterprise or public
institution in the Hi-tech Park needs to go abroad on
business
temporarily, the foreign affairs department shall give him
priority in issuing the long-term passport of visiting
Hongkong,
or granting upon one application the permission of visiting a
foreign country with no limit of times within one
year. |
|
Section 2 Financial Support |
|
Article 11
The municipal government shall provide more financial support to
improve the innovation systems in the Hi-tech Park by
inputting
more funds from the municipal financial fund of science and
technology and other special fund. |
A Hi-tech Venture Park for returned Chinese students from abroad
shall be established in the Hi-tech Park. The municipal
government shall establish a fund for supporting returned
Chinese students from abroad to start business, and allocate
capital from the municipal financial fund of science and
technology to aid returned Chinese students from abroad in
putting their hi-tech achievements into effect, translating
their projects and engaging in the research or development of
hi-tech projects. |
A Shenzhen Virtual University Park shall be established in the
Hi-tech Park. The municipal government shall allocate capital
to
support the Park' s development, and shall provide office
equipments, and preferential conditions of scientific research,
teaching and living for each university in the park. |
Article 12
Enterprises, colleges, universities, and scientific research
institutions are encouraged by the municipal government to
establish enterprises or organizations to carry out scientific
innovation, or engage in the research and development of
technology innovation in the Hi-tech Park. The municipal
government may give financial supports to the innovation
activities. |
Article 13
Enterprises, colleges, universities, scientific research
institutions, other organs and individuals are encouraged by the
municipal government to establish hi-tech venture service
agencies (incubator) in the Hi-tech Park to help just started
small-sized enterprises and partnerships in growth. |
The hi-tech venture service agencies (incubator) may enjoy the
preferential policies of this Municipality for supporting
hi-tech industry. |
Article 14
The credit guaranty agencies established by the municipal
government shall mainly provide financing credit guaranty for
middle and small-sized enterprises in Hi-tech Park. |
|
Section 3 Venture Investment |
|
Article 15
All domestic and foreign investors may engage in venture
investment in the Hi-tech Park. |
Domestic and foreign investors are encouraged to establish
venture investment organizations with venture capital in
the
Hi-tech Park. |
Article 16
A
venture investment organization may be established in the form
of limited partnership. |
The partners of a limited partnership shall consist of limited
partners and general partners. The investor as a limited
partner
shall bear limited liabilities with his invested capital. The
capital manager as a general partner shall bear unlimited
liabilities. |
The partners of a limited partnership shall conclude a written
contract, in which they shall make agreements on the proportion
of every partner' s subscribed capital, the profits division
arrangement, the operation and management powers and other
jural
relations. |
The administrative measures on limited partnership registration
shall be prescribed by the municipal government separately. |
Article 17
A
venture investment organization may enjoy the preferential
policies made by the municipal government to support hi-tech
industry, if its capital invested in hi-tech enterprises in the
Hi-tech Park amounts to a certain portion of the total
invested
capital. The portion mentioned above shall be determined by the
municipal government. |
Article 18
Venture investment organizations are encouraged by the municipal
government to invest in the just started enterprises or
projects
with hi-tech background and development prospect. |
Article 19
The venture investment organizations may retract their invested
capital by acquiring enterprises, buying stock rights back,
listing securities in the securities market or by other means. |
Article 20
The enterprises in the Hi-tech Park are encouraged to carry out
investment, financing, business operation, academic research
and
development in foreign countries, and engage in international
exchange and cooperation of economy, technology and talents. |
|
Section 4 Planning and Construction |
|
Article 21
The municipal government shall map out a plan on the use of land
in construction and development of the Hi-tech Park and
hi-tech
industry belt according to the overall city planning of Shenzhen
Municipality in combination with the development
demands and
actual circumstances of the Hi-tech Park. |
The area of the land for public facilities in the Hi-tech Park
shall amount to no less than 30 percent of the total area
of the
Hi-tech Park. The area of green land shall amount to no less
than 10 percent of the total area of the Hi-tech Park. |
Any enterprise or project which needs to use land in the Hi-tech
Park shall accord with the provisions of Article 36 of
these
regulations. |
Article 22
The planning of outdoor environment of the Hi-tech Park shall be
made and carried out by the administrative organ of the
Hi-tech
Park. |
If an enterprise wants to set up an outdoor advertisement or
sign in the Hi-tech Park, it shall apply to the administrative
organ of the Hi-tech Park for preliminary examination, and shall
go through the relevant formalities stipulated by the
municipal
government after passing the preliminary examination. |
Article 23
The municipal government shall implement the state-owned land
use right transferring system and the stated-owned land leasing
system for land use demand of Hi-tech enterprises or projects in
the Hi-tech Park, and shall gradually implement the stated-owned
land leasing system instead of the state-owned land use right
transferring system. The concrete implementation measures
shall
be prescribed by the municipal government separately. |
Article 24
The administrative organization of the Hi-tech Park shall
provide factory buildings to middle and small-sized hi-tech
enterprises in the Hi-tech Park at a low-profit price. |
Article 25
The administrative organization of the Hi-tech Park shall carry
out preliminary examination to the land use application
of an
enterprise or project in the Hi-tech Park. The administrative
organization of the Hi-tech Park shall issue its preliminary
examination opinion on the location and area of the land applied
by an enterprise or project, and shall submit its opinion
to the
decision-making body of the Hi-tech Park for approval. |
The applicant shall apply to the administrative departments of
planning and land of the municipal government for land use
with
the preliminary examination opinion which is made by the
administrative organization of the Hi-tech Park and approved
by
the decision-making body of the Hi-tech Park. |
If the state-owned land-use right is transferred by agreement,
the amount of money paid for the transferred land-use
right may be reduced or exempted according to law. |
Article 26
If a land user has not completed 25 percent of total investment
in a construction within one year since the land-use right
transferring contract is concluded, the administrative
department of land of the municipal government shall rescind the
contract, return the sum of money paid for the land-use right of
unperformed time as agreed in the contract, and take back
the
buildings and their attachments without payment. |
Article 27
If a land user has not completed the construction project within
one year after the completion date prescribed in the land-use
right transferring contract, the administrate department of land
of the municipal government shall rescind the contract,
return
the sum of money paid for the land-use right of unperformed time
as agreed in the contract. The
compensatory money paid by the administrative department of land
for taking back the buildings and their attachments
shall not be
more than the cost minus depreciation. |
Article 28
It is prohibited to transfer any land or building in the Hi-tech
Park which is transferred by agreement. |
If an enterprise moves out of the Hi-tech Park voluntarily, or
has to moves out of the Hi-tech Park compulsorily because
of
bankruptcy or liquidation, the administrative department of land
of the municipal government shall take back the land-use
right
of the enterprise in the Hi-tech Park. The sum of money paid for
taking back the land-use right shall not be more
than
the sum of money paid for the land-use right of
unperformed time as agreed in the contract.
The compensatory money paid for taking back the buildings
shall not be more than the cost minus depreciation. The concrete
implementation measures shall be enacted separately by the
administrative organization of the Hi-tech Park jointly with the
administrative department of land of the municipal government. |
Article 29
If an enterprise acquires the land-use right or real estate by
non-agreement means, such as by auction or bidding, the
land-use
right or real estate may be transferred or leased. The
transferee and the leaseholder shall accord with the provisions
on qualification of Article 36 of these Regulations. The
administrative organization of the Hi-tech Park shall determine
on whether or not the transferee or leaseholder is qualified.
|
Article 30
If the share holding right of an enterprise which has acquired
the land-use right or building in the Hi-tech Park is changed,
the administrative department of commerce and industry shall
inform the administrative organization of the Hi-tech Park
in
writing within 5 working days. If an enterprise' s project is
changed, it shall inform the administrative organization
of the
Hi-tech Park within 5 working days from the changing date. The
administrative organization of the Hi-tech Park shall
re-determine the enterprise' s qualification of entering the park
according to the provisions of Article 36 of these Regulations. |
Article 31
It is prohibited in the Hi-tech Park to change the character of
the industrial land, change the functions of buildings,
and
change the real estate of non-commercial character into
commercial character. |
Article 32
Anyone, who has acquired the land-use right or building in the
Hi-tech Park by agreement, and takes out a mortgage on it,
may
apply for registering the mortgage on real estate after the
administrative department of land of the municipal government
approves. The land mortgage value shall not be higher than the
land value of the unperformed time as agreed in the original
transferring contract. The mortgage value of building shall not
be higher than the cost minus depreciation. In case that
the
real estate needs to be disposed to realize the mortgage right,
the disposal shall be carried out according the provisions
of
Article 28 of these Regulations. |
Article 33
If the land-use right is acquired by agreement or leasing, the
vacant part of the building on the land in the Hi-tech Park
may
be adjusted for other one to use with the approval of the
administrative organization of the Hi-tech Park, but the
adjusted part whereof shall not be larger than 50 percent of the
building' s usable floor space. The administrative organization
of the Hi-tech Park shall make a decision on which enterprise or
project may use the house by adjustment according to the
provisions of Article 36 of these Regulations.
|
The charging standard of using the house by adjustment shall be
established by the administrative organization of the Hi-tech
Park jointly with relevant administrative departments according
to nonprofit principle. |
The adjustment measures shall be drew up separately by the
administrative organization of the Hi-tech Park jointly with
relevant administrative departments. |
Article 34
The relevant administrative department of the municipal
government shall provide living houses with low-rent for the
hi-tech enterprises in the Hi-tech Park. |
The administrative organization of the Hi-tech Park shall put
forward suggestions to relevant administrative department
on the
functions and types of the living houses according to the
enterprises' demands. |
Article 35
Every enterprise may submit an application for getting living
houses to the administrative organization of the Hi-tech
Park
for examination. The leasing contract shall be concluded by the
owner of the house property right and the enterprise
upon the
approval of the administrative organization of the Hi-tech Park.
|
The living houses in the Hi-tech Park shall be leased to the
hi-tech enterprises or projects in the Hi-tech Park and shall
not be sold or subleased. |
|
Chapter ¢ó Entering and Moving Out |
Section 1 Entering |
|
Article 36
Any enterprise or project entering the Hi-tech Park, which needs
to apply for land or factory premises in the Hi-tech Park,
shall
accord with the industry development planning of the Hi-tech
Park, have plenty capital as security and satisfy any
one of the
following requirements: |
(1) Being a hi-tech enterprise or project ascertained by the
administrative department of science and technology of the
municipal government; |
(2) Being a famous domestic or foreign hi-tech enterprise;
|
(3) Being an enterprise or agency that provides supporting
services for hi-tech enterprises in the Hi-tech Park. |
If an organ or individual unmentioned in the preceding paragraph
applies to enter the Hi-tech Park, it shall engage in the
research, development, production, operation, or technological
services of the products listed in the Hi-tech products
catalog
of this municipality. |
Article 37
The following materials shall be submitted to the administrative
organization of the Hi-tech Park, if an enterprise or
project
applies to enter the Hi-tech Park: |
(1) The application letter of entering the Hi-tech Park; |
(2) The project' s feasibility report; |
(3) The original document and copy of the business license of
the enterprise, or the pre-approval notification of the
enterprise' s name; |
(4) The relevant decisions, constitution and contracts made by
the enterprise' s board of directors or shareholders' conference. |
Any enterprise or project, which applies for using the land or
factory premises in the Hi-tech Park, shall submit
the
certification documents prescribed in the first paragraph of
Article 33 of these regulations besides the materials
prescribed
in the preceding paragraph. |
Article 38
The registered capital of a hi-tech enterprise in the Hi-tech
Park may be invested by the subscribers by stages according
to
the provisions of laws and administrative regulations. |
Article 39
If a subscriber uses his hi-tech achievements as investment, his
investment proportion may be determined by all subscribers
through consultation according to the provisions of laws and
administrative regulations. Any investment of state-owned
assets
shall accord with the administrative provisions on state-owned
assets of the State. |
Article 40
The administrative organization of the Hi-tech Park shall make a
decision of approval, disapproval or deferment on an application
for entering the Hi-tech Park within 5 working days upon
accepting the application. |
If an applicant has not been approved or has been deferred to
enter the Hi-tech Park, the administrative department of
industry and commerce of the municipal government shall not
accept his registration application for entering the Hi-tech
Park. |
Article 41
Any hi-tech enterprise in the Hi-tech Park may carry out a
system under which the stock option, technology management and
other intellectual resources participate in the distribution of
income. |
Article 42
Any enterprise, which needs to prolong its operation period over
the expiration date, shall apply to the administrative
organization of the Hi-tech Park for re-examining its
qualification of entering the Hi-tech Park within 60 days before
the expiration date. |
|
Section 2 Moving Out |
|
Article 43
An enterprise or project shall move out of the Hi-tech Park
under any one of the following circumstances: |
(1) Its qualification of being a hi-tech enterprise or project
is canceled by the administrative department of science and
technology of the municipal government; |
(2) Its operation period is expired, and it has not passed the
reexamination on its qualification of entering the Hi-tech
Park
conducted by the administrative organization of the Hi-tech
Park, or has not applied for the qualification reexamination
within the time limit; |
(3) It does not accord with the provisions of Article 36 of
these regulations, though it has been established in the Hi-tech
Park; |
(4)It has changed the original applied project without being
examined and approved by the administrative organization of
the
Hi-tech Park, and in violation of the industry planning of the
Hi-tech Park. |
Article 44
Procedures of moving out of the Hi-tech Park: |
(1) The enterprise under the condition stipulated in the
Paragraph (1) or (2) of Article 43 of these Regulations may
apply to the administrative organization of the Hi-tech Park for
deferment of moving out of the Hi-tech Park. The deferment
period shall not be longer than 2 years. If the enterprise
satisfies the requirements of entering the Hi-tech Park within
the deferment period, it may be resumed its qualification of
entering the Hi-tech Park. If the enterprise has not applied
for
deferment of moving out of the Hi-tech Park, or fails to satisfy
the requirements of entering the Hi-tech Park within
the
deferment period, it shall move out of the Hi-tech Park within 3
months upon that the administrative organization of
the Hi-tech
Park serves the notice of moving out of the Hi-tech Park. |
(2) If an enterprise having been established in the Hi-tech Park
fails to accord with the provisions of Article 36 of these
Regulations, the administrative organization of the Hi-tech Park
shall issue a notice of rectification with a time limit
of 3
years. If the enterprise fails to satisfy the requirements of
entering the Hi-tech Park within the rectification time
limit,
it shall move out of the Hi-tech Park within 3 months from the
expiration date. |
|
Chapter ¢ô Administration System and Standards for Governmental
Actions |
Section 1 Administration System |
|
Article 45
The municipal government shall establish a decision making body
and an administrative organization of the Hi-tech Park
to
administrate relevant affairs in the Hi-tech Park. |
Article 46
The decision making body of the Hi-tech Park shall consist of
the persons in charge of the municipal government and relevant
administrative departments of the municipal government, and
shall fulfill the following duties: |
(1) Laying down the development strategies, guidelines and
policies for the construction of the Hi-tech Park; |
(2) Examining the development planning and annual capital plan
of the Hi-tech Park; |
(3) Examining the land use of enterprises or projects in the
Hi-tech Park; |
(4) Solving by coordination the big problems in the
development, construction and administration of the Hi-tech
Park. |
Article 47
The administrative organization of the Hi-tech Park shall be the
working body of the decision making body of the Hi-tech
Park and
the agency of the municipal government and shall fulfill the
following duties: |
(1) Organizing the making of the overall and industry
development planning of the Hi-tech Park; participating in the
making of the urban sub-area planning and lower planning
whereof, the construction planning of information structure and
the special planning of environment protection of the Hi-tech
Park; |
(2) Examining enterprises' and projects' on their qualification
of entering the Hi-tech Park; |
(3) Taking charge of the preliminary examination on the
application for land use (including examining the land location
and area) in the Hi-tech Park; |
(4) Managing and using the fund put into the Hi-tech Park by the
municipal government via the administrative organization; |
(5) Examining the distribution of the living houses provided by
the municipal government for the Hi-tech Park; |
(6) Taking charge of relevant statistics work of the Hi-tech
Park; |
(7) Taking charge of the preliminary examination on the
establishment of outdoor advertisement and signs of the Hi-tech
Park; |
(8) Other affairs entrusted by the municipal government. |
|
Section 2 Standards for Governmental Actions |
|
Article 48
The administrative organization of the Hi-tech Park and the
relevant administrative department of the municipal government
shall provide services with high quality, high efficiency, high
speed and convenience for the hi-tech enterprises in the
Hi-tech
Park, and shall establish priority principle of serving hi-tech
enterprises. |
The relevant administrative departments of the municipal
government may send service to the Hi-tech Park, and the
administrative
organization of the Hi-tech Park shall provide
conveniences therefore. |
Article 49
The administrative organization of the Hi-tech Park and relevant
administrative departments of the municipal government
shall
carry out administration according to law, make public the
information of relevant government affairs, the service
promises
and other information of the Hi-tech Park. |
Article 50
The relevant administrative departments of the municipal
government shall simplify the procedures of administrative
examination and approval. The conditions, standards, time limits
and procedures of relevant administrative examination and
approval shall be publicized. |
Article 51
The administrative departments of tax and labor of the municipal
government may exempt the annual inspection over items
relating
the hi-tech enterprises in the Hi-tech Park according to their
credit. |
Article 52
The municipal government shall carry out a hearing of important
decision making concerning the Hi-tech Park. A hearing
shall be
held, if an important decision is to be made concerning the
reforming and development of the Hi-tech Park, or
involving the
interests of any organization and individual in the Hi-tech
Park. |
The municipal government or relevant administrative department
shall hold a hearing, when it drafts rules or normative
documents relating any organization or individual of the Hi-tech
Park, such as the administrative examination and approval,
administrative penalty and compulsory measures wherein.
|
Article 53
The municipal government shall provide support and safeguard for
the improvement of the comprehensive service facilities
in the
Hi-tech Park. |
The administrative organization of the Hi-tech Park and relevant
administrative departments of the municipal government
shall
provide conveniences for enterprises of the Hi-tech Park to get
venture investments, and services of financing, telecom,
post,
transportation, electricity supply, water supply, equipment
leasing and intermediary. |
|
Chapter ¢õ Legal Responsibilities |
|
Article 54
The administrative organization of the Hi-tech Park shall
suggest relevant administrative department of the municipal
government to give administrative penalty to any violation
against these regulations. Relevant administrative department
of
the municipal government shall adopt the suggestion, unless it
has another proper reason. |
Article 55
Any enterprise or individual of the Hi-tech Park, that illegally
changes the use of land, or illegally transfer or lease
the real
estate in the Hi-tech Park, shall be penalized according to the
provisions of the Regulations of Shenzhen Special Economic
Zone on Transferring Land Use Right and other related
regulations. |
Article 56
If an enterprise or individual refuses to move out of the
Hi-tech Park in violation of the provisions of Article 44 of
these Regulations, the administrative organization of the
Hi-tech Park may apply to the people' s court for compulsory
execution. |
Article 57
Under any one of the following circumstances, the relevant
administrative department or its working personnel shall be
ordered to make correction by their superior administrative
departments; if the circumstance is serious, the administrative
supervisory department or the superior administrative department
shall impose administrative penalty on the person directly
liable or mainly liable; if a crime thereof is constituted, the
person directly liable shall be investigated for criminal
responsibility: |
(1) Relevant department or its working personnel fails to
fulfill duties and causes damage to an enterprise' s lawful
rights and interests which shall be protected according to
relevant laws and regulations; |
(2) An enterprise is deprived of any right granted by these
Regulations, because relevant administrative department
or its
working personnel has not given service according to law. |
Article 58
If the administrative organization of the Hi-tech Park, relevant
administrative department of the municipal government,
or its
working personnel commits any one of the following activities,
administrative sanction shall be given to the person
directly
liable or the person in charge according to law; if the
circumstance is serious and a crime thereof is constituted,
the
person liable shall be investigated for criminal responsibility: |
(1) Infringing upon the lawful rights and interests of an
enterprise or individual in the Hi-tech Park; |
(2) Abusing powers, or making examination or granting approval
beyond powers on the qualification of entering the Hi-tech
Park,
the land-use right, the distribution of living houses, the
outdoor advertisements and signs in the Hi-tech Park; |
(3) Playing irregularities for favoritism by taking advantage of
powers, or seeking profits illegally. |
Article 59
Anyone, who is not satisfied with the concrete administrative
action committed by the administrative organization of the
Hi-tech Park or relevant administrative department of the
municipal government, may apply for administrative review or
file an administrative lawsuit at the people' s court according
to law. |
|
Chapter ¢ö Supplementary Provisions |
|
Article 60
The municipal government shall make corresponding implementation
rules for these Regulations. |
Article 61
The provisions of these regulations shall prevail, if other
regulations of the special zone promulgated before these
regulations provide otherwise. |
Article 62
The municipal government or relevant department shall make
concrete implementing measures or rules required by these
Regulations within 6 months upon the implementation date of the
revision decision of these Regulations. |
Article 63
These regulations shall enter into effect as of May 1, 2001. The
Administrative Measures of Shenzhen Special Economic Zone on
the Hi-tech Park promulgated by the municipal government on
August 26, 1998 shall be annulled simultaneously. |