Regulations
of Shenzhen Special Economic Zone on Promoting Body-Building of
the Whole People
|
|
(Adopted
at the Twenty-ninth meeting of the Standing Committee of the
Second Shenzhen Municipal
People's Congress on January 25, 1999;
promulgated by Bulletin No.77 of the Standing Committee of
Shenzhen Municipal People' s Congress
on January 25,1999.) |
|
Article
1
In order to promote the body-building activity of the whole
people in Shenzhen Special Economic
Zone (hereinafter referred
to as the special zone), and build up people' s health, these
regulations
are formulated according to the Law of the
People' s Republic of China on Physical Culture and Sports, and
in combination with the actual circumstances of the special
zone. |
|
Article
2
It is encouraged that people takes part in body-building
activity to improve his physical and mental
health. |
The
state organ, enterprise, institution and mass organization shall
carry out varieties of body-building
activities of the whole
people according to their respective characteristics, and
following the
principles of adopting measures suiting local
conditions, being small-sized while diversified and emphasizing
on actual effect. |
The
people' s governments at all levels of Shenzhen Municipality
shall strengthen the construction
of public body-building
facility, and create necessary conditions for the development of
body-building
activity of the whole people. |
|
Article
3
The administrative department of physical culture and sports set
up by the People' s Government
of Shenzhen Municipality shall
be in charge of the body-building of the whole people in this
city,
and perform the following main functions and duties: |
(1)
organizing the implementation of laws and regulations on
body-building activity of the whole
people; |
(2)
organizing the body-building activity of the whole people in the
range of the entire city; |
(3)
directing, supervising and urging the state organ, enterprise,
institution, mass organization
and residential district
(village) to develop body-building activity of the whole people; |
(4)
popularizing scientific method of body-building; |
(5)
training and managing the social instructors of sports according
to relevant provisions of the
State; |
(6)
be in charge of monitoring the conditions of civil constitution. |
The
relevant administrative department of education and state-owned
land planning shall perform
corresponding functions and duties
according to the provisions of law and regulations. |
The
administrative departments of physical culture and sports set up
by the people' s governments
at all levels shall be in charge
of the body-building of the whole people in their respective
administration
areas. |
|
Article
4
The Month of
Body-building of the Whole People of Shenzhen Municipality is
November. The Civil Long-Distance
Race Day is November 1. |
|
Article
5
The planning and construction of public facility of physical
culture and sports shall be brought
into the overall plan of
urban construction and land utilization, according to the
principles of
making overall arrangement, making reasonable
layout, being normative and practical, and being convenient for
people. |
|
Article
6
The public facility of physical culture and sports shall be
opened to the society. If the facility
is used compensably,
pupils, students and the disabled shall be given a discount of
50 percent,
while the elderly aged more than 65 shall be free of
charge. |
|
Article
7
It is encouraged that the non-public facility of physical
culture and sports opens to the society
except when it is used
for the sports activity of the owning unit. |
|
Article
8
"Facility of physical culture and sports" in these
regulations refers to the physical sports
site or body-building
place that is used for physical training, competition or
body-building. |
|
Article
9
The street side parks and the parks not for tourism of municipal
gardens shall be opened to the
society freely, in order to
provide places for citizen to build body. |
|
Article
10
The realty management company of residential district (village)
shall organize the residents of
district (village) to develop
activity of sports and body-building, and provide the following
services
to the residents to take part in body-building activity
of the whole people: |
(1)
opening and maintaining the site and facility of physical
culture and sports of the residential
district (village); |
(2)
organizing residents to develop body-building;
|
(3)
establishing resident' s activity room or service station of
sports, and employing social instructor
of sports to direct
residents in body-building. |
|
Article
11
The school and kindergarten shall guarantee that the students
have time to do exercise during the
break and other sports every
day in the school or kindergarten, according to relevant
provisions
of the State. |
It
is encouraged that the state organ, enterprise, institution and
mass organization develop exercise
during work break if
practicable. |
|
Article
12
The newly established residential district (village) shall plan
and construct public facility of
physical culture and sports
according to national provisions on the quota of land for
facility
of physical culture and sports, and construct the
facility synchronously with the main project of resident
district (village). |
|
Article
13
The character and purpose of the established public facility of
physical culture and sports shall
not be arbitrarily altered. If
the public facility requires to be reconstructed or enlarged
indeed,
its original size shall not be reduced. |
The
construction unit shall construct the public facility of
physical culture and sports to serve
resident synchronously with
conducting varieties of construction projects of reconstruction
or
expansion in the resident collective inhabiting district
where the facility of physical culture and sports is
insufficient, according to the planning of reforming old
district, which is determined by the competent
department of
state-owned land planning. |
|
Article
14
When planning and establishing a new middle or primary school,
the competent department of state-owned
land planning and
construction unit shall establish facility of physical sports,
such as stadium,
basketball court and volleyball court,
according to the establishment standard stipulated by the state
administrative department of education. |
|
Article
15
The management unit of public facility
of physical culture and sports may make use of the public
facility to undertake the operation mainly in sports, and shall
use its operation income to pay the expenses of
maintaining,
repairing and managing the facility supplementarily. |
The
management unit of public facility of physical culture and
sports shall establish the managerial
system of use,
maintenance, safety and sanitation, repair and maintain the
public site of physical
culture and sports regularly to
guarantee its normal use. |
The
management unit of public facility of physical culture and
sports is forbidden to makes use
of the public facility to
undertake the operation irrelevant to sports. |
|
Article
16
The people' s governments at all levels shall set up special
fund of body-building of the whole
people in the sports funds of
financial budget, and increase the fund with the increase of
population
and economy. |
|
Article
17
It is advocated that citizens have their constitution tested
every year to know about constitution
state in time. |
It
is encouraged that the state organ, enterprise, institution and
mass organization positively
organize their employees to have
their constitution tested. |
|
Article
18
The constitution test shall be carried out by the trained
testing person with the special equipment
of constitution test,
according to the national standard of constitution test. |
|
Article
19 The
administrative department of physical culture and sports of
Shenzhen Municipality shall provide
the last year constitution
test result of citizens of Shenzhen to the main news media of
Shenzhen
to publicize before April 1 of every year. |
|
Article
20
The citizen may complain any act violating the provisions of
Article 6 or 9 of these regulations
to the administrative
department of physical culture and sports. The administrative
department
of physical culture and sports shall order the
violator to make correction and return the charge illegally
collected, and may impose the violator a fine of 5 to 10 times
of the illegally-collected charge if
he refuses to make
correction. |
|
Article
21
Any construction unit, which violates the provisions of Article
13 or 14 of these regulations,
shall be ordered to make
correction, stop construction and demolish the illegally
constructed building
within a prescribed time limit by the
competent department of state-owned land planning. If the
original facility of physical culture and sports is damaged, the
person liable shall take the liabilities of reparation
and
compensation. |
|
Article
22 Any
one, who violates the provisions of the third paragraph of
Article 15 of these regulations,
shall be confiscated his
illegal gains and be ordered to make correction within a
prescribed time
limit by the administrative department of
physical culture and sports. |
|
Article
23 Any
one, who undertakes the social instruction of sports and seeks
profits without the qualification
of social instructor of
sports, shall be dealt with and be confiscated his illegal gains
by the
administrative department of physical culture and sports. |
|
Article
24
Any social instructor of sports, who seeks profits with
fraudulent means or causes injury or damage
to other' s body or
property with other means, shall be ordered to stop the
malfeasance immediately,
be confiscated his illegal gains and be
revoked his qualification of social instructor of sports by the
administrative department of physical culture and sports
according to the seriousness of circumstance.
If the
circumstance is serious, he shall be investigated for legal
responsibility according to
law. |
|
Article
25 Any
member of the working staff of the administrative department of
physical culture and sports,
state-owned land planning or
construction, who abuses his powers, or plays irregularities for
favoritism
in violation of these regulations, shall be given
administrative sanction by his unit,
his superior competent department or relevant competent
department. If his act constitutes a crime, he shall be
investigated for criminal responsibility according to law. |
|
Article
26
These regulations shall go into effect as of May 1, 1999. |