Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on the
Promotion of the Employment of Residents |
(Adopted at the
Fifth Meeting of the Standing Committee of the Third Shenzhen
Municipal People' s Congress on February 23,
2001) |
|
Chapter I
General Provisions |
|
Article 1
In order to rationally develop and use the
labor resources of the Shenzhen Special Economic Zone
(hereinafter referred to
as the Special Zone), and promote the
employment of residents, these regulations are hereby formulated
in accordance with
the basic principles of the related laws,
regulations and in the light of the practical conditions of the
Special Zone. |
|
Article 2 The resident referred
to in these regulations shall mean the person who reaches the
age to be a laborer, is capable of labor,
and has the registered
permanent residence or the blue-seal registered residence in the
Shenzhen City. |
The employing units referred to in
these regulations shall mean those enterprises, institutions,
government offices, social organizations and individual-owned
economic organizations which recruit employees in the Special
Zone. |
The employment of the public servants
and the persons administered by referring to the administration
of public servants shall be carried out according to the related
rules of the state. |
|
Article 3 The Special Zone
shall practice the principle that the market adjusts the
employment, the governments promote the employment,
and the
residents choose their jobs on their own. |
|
Article 4 The employment of
residents shall be carried out under the system of employment
registration, the system of job-demand forecast,
the system of
employment preparation, the system of proportional employment of
residents, and the system of work relief.
|
|
Article 5 The municipal,
district people' s governments (hereinafter referred to as the
municipal, district governments) shall bring
the plan of
resident employment into the plan of economic and social
development, formulate the industrial policies to
promote the
employment of residents, and increase the posts for employment. |
|
Article 6 The administrative
departments of labor of the municipal, district governments
(hereinafter referred to as the departments
of labor) shall be
the departments in charge of the promotion of the employment of
residents. The administrative departments
of planning,
statistics, personnel, education, civil administration, etc.
shall execute the duties according to these regulations. |
|
Article 7 The Municipal
government shall establish a working committee of resident
employment to discuss the major issues of the employment
of
residents. The working committee of resident employment shall
consist of the members from the related functional departments
of the municipal government. |
|
Chapter II
Adjustment and Control of Employment |
|
Article 8
The municipal department of labor shall,
jointly with the municipal departments of planning, statistics,
etc., establish
the system of job-demand forecast, and regularly
publish the forecast of job demands. The municipal government
shall make
and adjust the policy of resident employment
according to the forecast of job demands. |
The forecast of job demands shall
include the following items: |
(1)
the quantity, distribution,
structure, quality and the trend of changes of laborers of the
society (including residents
and persons coming from other
places); |
(2)
the distribution and the
trends of development of posts for employment; |
(3)
the post vacancy of the
employing units and the demands for employees; |
(4)
the vocational education; |
(5)
the investigation and
analysis of the state of employment; |
(6)
the other information on the
labor market. |
|
Article 9
The municipal department of labor shall establish the system of |
unemployment pre-warning, determine the
pre-warning level of the unemployment rate of residents. If the
unemployment rate
of residents exceeds the pre-warning level,
the municipal government shall promptly adjust the employment
policy and industrial
policy. |
|
Article 10 When the investing
unit of a project of production and operation applies to the
administrative department of planning of
the municipal
government for setting up the project, the project analysis of
the invest plan shall include the forecast
report on the
increase in new posts for employment after the completion of the
project. |
After the project has been approved to
be set up, the administrative department of planning
of the
municipal government shall submit the forecast on the posts for
employment to the municipal department of labor. |
|
Article 11 The municipal
government shall formulate the policy of the proportional
employment of residents in accordance with the economic
and
social development and the supply and demand of labor, determine
and adjust the trades of the proportional employment
of
residents and the specific proportions. |
|
Article 12 The employing units
shall recruit and hire residents according to the rules of the
municipal government on the proportional
employment. |
|
Article 13 When an employing
unit accepts student-trainees from other cities, their number
shall not exceed 30% of the total number
of the employees of the
unit, the term of training for a group of trainees shall not
exceed 6 months. |
|
Chapter III
Employment Registration and Training |
|
Article 14
The resident who is employed for the first
time shall go for employment registration at the department of
labor of the locality
where the resident has the registered
residence. |
When employing a resident, an
employing unit shall go through the formalities for the
employment at the department of labor. |
The resident who has not been employed
after being unemployed for one month may go through
the
formalities of unemployment registration at the department of
labor of the locality where the resident has the registered
residence. |
|
Article 15 The department of
labor and the related government departments shall provide
guidance for the residents who are employed
for the first time
and the residents who are unemployed. |
Vocational schools, training
institutions, and universities and colleges shall open the
courses of employment guidance, provide the employment guidance
education and service for the graduates and the students
who
have completed courses. |
|
Article 16 The departments of
labor shall adopt a variety of forms to provide the employment
preparation training for the graduates
of regular junior and
senior middle schools of the current year who cannot be admitted
to the educational institutions
of a higher level. |
|
Article 17 The departments of
labor shall provide the re-employment training for unemployed
residents, the unemployed residents shall
participate in the
training. |
|
Article 18 Before an employee
takes up a post, the employing unit shall provide the training
in the professional knowledge related
to the post, the laws and
regulations on labor, and professional ethics. |
The employees who are engaged in the
technical type of work shall take up their posts only
after
obtaining the corresponding certificates of professional
qualifications. |
|
Chapter IV
Security and Service of Employment |
|
Article 19
The municipal, district governments shall
formulate preferential policies and measures to encourage
employing units to hire
unemployed residents, and support
unemployed residents to find jobs through a variety of forms and
channels. |
|
Article 20 The departments of
labor shall set up the non-profit employment agencies and
establish the job information network in order
to provide
services for residents, the expenses shall be entered into the
budget of the governments at the same level. |
|
Article 21When hiring people as
employees, an employing unit shall follow the principle of
resident first, non-resident laborer second,
if they all meet
the employment requirements of a post. |
If the government offices,
institutions, and social organizations and their subordinate
organs funded by the appropriation from the public finance need
to hire people as employees, they shall hire the residents
first
through the departments of labor; if there are not enough
residents available for employment, the employing units
may hire
by themselves. |
|
Article 22 The departments of
labor shall give priority to recommending for employment those
residents who are receiving the unemployment
benefits. |
|
Article 23 If there is a need
to hire people for the management, maintenance of the municipal
public facilities built by the government
investment and for the
activities organized by the government, the unemployed residents
shall be employed first. |
|
Article 24 The departments of
labor shall give priority to recommendation of the unemployed
residents, who have difficulties to find
a job, to participate
in the labor for public welfare which is arranged by the
government, the unit in charge of the arrangements
for the labor
shall provide pay for them and their unemployment benefits shall
be stopped. |
|
Article 25 The unemployed
residents, without proper reason, may not refuse the post for
employment and the labor for public welfare
recommended by the
departments of labor. |
|
Article 26 When hiring people
as employees, an employing unit shall not have discrimination
based on sex, age, marriage. |
The residents employed by different
enterprises shall have the same rights of remuneration
for
labor, job training, rest (vacation), labor protection, and
social security, etc. prescribed by laws, regulations. |
|
Article 27 If the store space
of a residential quarter developed by the government investment
or other public properties needs to be
leased or sold, the
related information shall be made public, and the residents have
the preemption to buy or to lease
if the other conditions are
equal. |
|
Article 28 The municipal,
district governments shall encourage to develop the posts and
trades in community services, housekeeping,
etc. which suit the
women, who have the registered residence in the Shenzhen City,
for employment, and promote the employment
of women. |
|
Article 29 The municipal,
district governments shall, according to the rules of the state,
give priority to the placement of the demobilized
servicemen,
veterans, who have the registered residence in the Shenzhen
City, and also the family members of servicemen,
who meet the
requirements to accompany the servicemen in the armed forces,
when they are looking for employment for the
first employment. |
The employing units shall make the
employment arrangements according to the rules of the
state for
the demobilized servicemen, veterans and the family members of
servicemen who meet the requirements to accompany
the servicemen
in the armed forces. |
If the demobilized servicemen,
veterans are required to participate in the training in basic
vocational skills for the first-time employment, the government
shall provide the training free of charge. |
|
Article 30 If the family
members of a martyr who have the non-urban registered residence
meet the requirements for employment, the
municipal, district
governments shall make arrangements for one of them to be
employed. |
The employing units shall give
priority to the employment of the family members of the martyrs
of this city and the children of the revolutionary wounded,
disabled servicemen of the special class and the first class. |
|
Article 31 The municipal,
district governments shall provide the employment guidance and
service for the returned overseas Chinese
and the relatives of
the overseas Chinese. When hiring people as employees, the
employing units shall give priority to
the employment of the
returned overseas Chinese and the relatives of the overseas
Chinese if the other conditions are equal. |
|
Article 32 The municipal,
district governments shall provide the vocational training for
the handicapped persons who are capable of
labor (hereinafter
referred to as the handicapped), and improve their ability for
employment. |
The Special Zone shall put into
practice the system of proportional employment of the
handicapped, the municipal government shall formulate the other
rules on the specific proportion and the implementation methods
based on the quantity of the employed population of this city
and also of the people handicapped but still capable of labor.
|
|
Article 33 When laying off
employees for economic reasons, an employing unit shall give
priority to the employment security of the
residents. |
|
Chapter V
Legal Liabilities |
|
Article 34
If an employing unit violates Article 12 of
these regulations, the department of labor shall order it to
correct by a deadline,
to check and lay off the non-resident
laborers whose employment exceeds the proportion; if the refusal
of checking and
laying off is given, a fine of 500 RMB per
person shall be imposed on the employing unit every month based
on the number
of the non-resident laborers whose employment
exceeds the proportion; if the employment is shorter than one
month, it shall
be calculated as one month. |
|
Article 35 If an employing unit
violates Article 13 of these regulations, the department of
labor shall order it to check and lay off
by a deadline; if the
refusal of checking and laying off is given, a fine of 500 RMB
per person shall be imposed on the
employing unit every month
based on the number of the student-trainees whose acceptance
exceeds the proportion or whose
training goes beyond the term;
if the training is shorter than one month, it shall be
calculated as one month. |
|
Article 36 If an unemployed
resident violates Article 17 of these regulations by having
refused to participate in the re-employment
training twice
without proper reasons, this person' s unemployment benefits
shall be stopped. |
|
Article 37 If the government
offices, institutions, and social organizations funded by the
appropriation from the public finance violate
the second section
of Article 21, the department of labor shall order them to
correct; if the refusal to correct is given,
the related
responsible persons shall be criticized. |
|
Article 38 If an unemployed
resident violates Article 25 of these regulations, this person' s
unemployment benefits shall be stopped. |
|
Article 39 If an employing unit
violates Article 26 of these regulations, the department of
labor shall order it to correct; if the
refusal to correct is
given, a fine of more than 5,000 but less than 20,000 RMB shall
be imposed. |
|
Article 40 If an employing unit
violates the second section of Article 29 of these regulations,
the department of labor shall order
it to correct by a deadline;
if the refusal to correct is given, the department of labor
shall not assign the quota of
employment and transfer of
laborers in 3 years. |
|
Article 41 If an employing unit
violates Article 33 of these regulations, the department of
labor shall order it to correct by a deadline;
if the refusal to
correct is given, a fine of 3,000 RMB per person shall be
imposed on the employing unit based on the
number of the
resident-employees who have been laid off. |
|
Article 42 If the personnel of
the departments of labor or other related administrative
departments abuse power, neglect duties, practice
favoritism and
irregularities in their work to promote the employment of
residents, administrative sanctions shall be imposed
on the
chief officers in charge or the directly responsible persons
according to law; if a crime is constituted, the judicial
office
shall investigate into the criminal responsibility according to
law. |
|
Article 43 If the party
concerned has an objection to the penalty decision of the
municipal, district departments of labor, a legal
action may be
taken directly at the people' s court, and an application for a
review may be also filed to the people' s
government at the same
level or the department of labor at a higher level; if there is
an objection to a review decision,
a legal action may be taken
at the people' s court. |
If the party concerned fails to apply
for review, to take a legal action, and to carry out
the penalty
decision, the department of labor or the review office shall
apply to the people' s court for coercive enforcement. |
|
Chapter VI
Supplementary Provisions |
|
Article 44
These regulations shall take effect as of May 1, 2001. |