AsianLII [Home] [Databases] [WorldLII] [Search] [Feedback]

Laws of the Shanghai Province

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of the Shanghai Province >> Regulations of Shanghai Municipality on the Trade Union

[Database Search] [Name Search] [Noteup] [Help]


Regulations of Shanghai Municipality on the Trade Union

Regulations of Shanghai Municipality on the Trade Union
 

(Adopted at the 16th Session of the Standing Committee of the 10th Shanghai Municipal People' s Congress on February 8, 1995 Amended for the First Time in Accordance with the "Decisions on the Amendment of the 'Regulations of Shanghai Municipality on the Trade Union' " Made by the 36th Session of the Standing Committee of the 10th Shanghai Municipal People' s Congress on May 27, 1997 Amended for the Second Time in Accordance with the "Decisions on the Amendment of the 'Regulations of Shanghai Municipality on the Trade Union' " Made by the 43rd Session of the Standing Committee of the 11th Shanghai Municipal People' s Congress on September 24, 2002)

Chapter I General Provisions

Article 1
For the purpose of ensuring the position of the trade union in the state politics, economy and social life, defining the rights and duties of the trade union, and bringing the trade union into play in the cause of the construction of the socialist modernization, these Regulations have been formulated in accordance with the "Constitutions of the People' s Republic of China" , the "Trade Union Law of the People' s Republic of China" and other relevant laws and regulations and in the light of the actual circumstances of the Municipality.
Article 2
The enterprises, institutions, organs and trade unions in the administrative areas of the Municipality shall abide by these Regulations.
The enterprises and institutions of the Municipality stationed in other provinces and Municipalities shall also abide by these Regulations in handling the relationship with the trade union of their own units or with the trade union at a higher level.
Article 3
The trade union is the mass organization of the working class voluntarily organized under the leadership of the Communist Party of China, the bridge and link through which the Party keeps in touch with the staff and workers, the important social pillar of the state power, and the representative and the protector of the legitimate rights and interests of the staff and workers.
Article 4
The trade union shall abide by the Constitutions and the laws, support the reform and opening up and the construction of the socialist modernization, independently and initiatively carry out its work according to the "Constitution of the Chinese Trade Union" . The trade union bears the following responsibilities:
(1) The basic duty of the trade union is to protect the legitimate rights and interests of the staff and workers. The trade union shall, in the process of upholding the overall interests of the state, represent and uphold the legitimate rights and interests of the staff and workers.
(2) Organize and educate the staff and workers to exercise the democratic rights according to law, participate in the administration of the state affairs, economic and cultural undertakings and social affairs, assist the people' s government to carry out the work, and uphold the socialist state power.
(3) Mobilize the staff and workers to actively participate in the construction of socialist spiritual civilization, educate them to raise their qualities in ideology and morality, technique and profession, and science and culture, and establish a team of staff and workers with ideal, morality, education, and discipline.
(4) Mobilize and organize the staff and workers to actively participate in the construction of socialist economy, and work hard to fulfill the tasks of production and profession.
Article 5
The trade union shall, through consultation on the basis of equality and the system of collective contracts, coordinate the labor relationship and uphold the labor rights and interests of the staff and workers in the enterprise.
The trade union shall, in accordance with laws and regulations and by means of the conference of representatives of the staff and workers or other forms, organize the staff and workers to participate in the democratic decision making, democratic management and democratic supervision of their own unit.
Article 6
The trade union shall keep close contact with the staff and workers, listen to and reflect their opinions and demands, take care of their living, help the staff and workers to solve difficulties and serve them heart and soul.
Article 7
The legitimate rights and interests of the trade union shall be protected by law, and shall not be infringed upon by any enterprises, institutions, organs or individual persons.

Chapter II The Trade Union Organization

Article 8
All physical and mental laborers in enterprises, institutions or organs who have salary income as the main source of living have the right to join the trade union organization, and the liberty to quit the trade union according to law.
Article 9
The organizations of the trade union at all levels shall be established according to the principle of democratic centralism.
The Municipality and district/county shall establish the local federation of trade unions.
The same industry or industries of similar nature may establish the municipal or district/county industrial trade union.
The sub-district, township and town shall establish the regional trade union.
Federation of trade unions at grass-roots level may be established in the regions of economic development zones, and industry (science and technology) park areas, etc., with a higher concentration of enterprises.
Enterprises, institutions and organs with trade union members of over 25 persons shall establish the grass-roots trade union committee. In case of units with less than 25 members, they may separately establish the grass-roots trade union committee, or may jointly establish the committee by the members in more than 2 units, or may elect one organizer to organize the members to carry out activities.
The establishment of a trade union organization shall be reported to the trade union at a higher level for approval.
Any organizations that are not organized and established according to the "Constitutions of the Chinese Trade Union" are not allowed to carry out activities in the name of the trade union, nor to replace the trade union to exercise its functions and powers.
Article 10
The enterprise or the institution shall, simultaneously in the preparation of its establishment, support the staff and workers to prepare the establishment of the trade union.
The enterprise or the institution that has opened its business but not yet established the trade union shall, within 6 months upon the date of business, support and help the staff and workers to establish the trade union.
The trade union at a higher level shall help and guide the staff and workers in the enterprise or the institution that has not yet established the trade union to organize and establish the trade union, while the enterprise or the institution shall give support and provide necessary conditions.
Article 11
No unit or individual person shall obstruct the staff and workers to organize and established the trade union according to law, cancel or merge the trade union organizations arbitrarily, and place the working body of the trade union in other departments.
The relevant department shall actively support, cooperate with the trade union organization of the higher level, and guide the staff and workers in those enterprises or institutions that have not yet established the trade union organization to establish the trade union, and shall, according to law, correct the unlawful acts that obstruct the organization and establishment of the trade union.
Article 12
With the termination of the enterprise, or the cancellation of the institution or organ to which the grass-roots trade union belong, that trade union shall be cancelled correspondingly, and be reported to the trade union of a higher level for the record.
Article 13
The trade union committee and the auditing board of funds shall be elected by the conference of the members or the conference of the representatives of the members. The close relative of the major responsible person(s) of the enterprise shall not be the candidate for the member of the grass-roots trade union committee in the enterprise he/she works in.
The trade union at all levels shall establish the committee of women staff members and women workers, and in case of less than 25 women members, a women' s committee member shall be elected.
The municipal and district/county federation of trade unions, the municipal industrial trade union, the sub-district and township and town trade union may establish organizations of legal service to serve the staff and workers.
Trade unions at all levels may establish supervision organization of labor law under the trade union.
Article 14
The chairman and the deputy chairman (men) shall be elected by the conference of the members or the conference of the representatives of the members, or may also be elected by the trade union committee, and the system of term of office shall be adopted.
Article 15
The municipal, district/county federation of trade unions and the municipal industrial trade unions have the status of the legal person of the mass organization.
The legally established sub-district, township and town trade unions, district/county industrial trade unions and grass-roots trade unions shall, satisfying the following conditions and with the approval of the district/county federation of trade unions or the municipal industrial trade union, acquire the status of the legal person of the mass organization:
(1) The trade union committee has been established;
(2) With necessary property or funds;
(3) With its own name and office; and
(4) With the capacity of bearing civil liabilities independently.
In case of the trade union with legally possessed or acquired status of the legal person of the mass organization, its chairman is the legal representative.

Chapter III The Rights and Duties of the Trade Union

Article 16
The people' s government at all levels may call meetings or adopt other proper means to inform the trade unions at the same level of the planning of important work of the government and the administrative measures relevant to the trade union work, study and find a solution for the opinions and demands of the staff and workers reflected by the trade union.
The labor administrative department under the people' s government at all levels shall, jointly with the trade unions at the same level and the representatives from enterprises, establish a three-party consultation mechanism of the labor relationship, and jointly study and settle important issues concerning the labor relationship.
The sub-district office and the department in charge of labor administration in the locality of economic development zones and industry (science and technology) park areas may, jointly with the trade union organization under the sub-district or the economic development zone or the industry (science and technology) park area and the representatives from the enterprises, establish a three-party consultation mechanism of the labor relationship, and jointly study and settle important issues concerning the labor relationship in the locality.
Article 17
When the municipal and district/county people' s governments formulate the plans on national economy and social development, and when the Municipal People' s Government studies and drafts laws, rules and regulations on important issues concerning the immediate interests of the staff and workers, they shall solicit the opinions of the trade union at the same level.
The municipal and district/county people' s government and relevant departments shall, when studying and formulating important policies and measures on the employment, salary and wage, price, production safety, welfare benefit, and social insurance etc., or establishing the social supervision organizations concerning the above mentioned affairs, invite the trade union at the same level to participate and solicit the opinions of the trade union at the same level.
The municipal and district/county federation of trade unions may investigate and analyze the problems of employment, labor payment, price, production safety, welfare benefits, social insurance and actual situations of the team of the staff and workers, etc., and give its opinions and proposals to the people' s government.
Article 18
The conference of the representatives of the staff and workers (the conference of the staff and workers) in the state-owned enterprises, the state-owned holding enterprises, the collectively- owned enterprises and the institutions is the basic form of exercising democratic management of the enterprises or the institutions; and is the organization for the staff and workers to exercise the right of democratic management, and to examine, approve and decide the important issues of decision-making and affairs involving the immediate interests of the staff and workers in accordance with laws, rules and other relevant regulations of the State and the Municipality.
The trade union committee in the state-owned enterprises, the state-owned holding enterprises and the institutions is the working organization of the conference of representatives of the staff and workers (conference of the staff and workers) responsible for the routine work of the conference of representatives of the staff and workers (the conference of the staff and workers), inspecting and urging the implementation of the decisions made by the conference of representatives of the staff and workers (the conference of the staff and workers). The trade union committee in the collectively-owned enterprises shall support and organize the staff and workers to participate in the democratic management and the democratic supervision. The trade union committees in the other enterprises and institutions shall, in accordance with laws and regulations, organize the staff and workers to adopt the forms suitable to their own units to participate in the democratic management.
In case that the enterprise or the institution violates the system of the conference of representatives of the staff and workers (the conference of the staff and workers) or other systems of democratic management, the trade union has the right to demand a correction.
Article 19
When studying important issues concerning the operational management and development, the enterprise or the institution shall solicit the opinions of the trade union. And the meeting that are called to discuss matters concerning the immediate interests of the staff and workers such as salary and wage, welfare, labor safety and hygiene and social insurance, etc. shall be attended by the representatives from the trade union.
Article 20
In case of establishing a board of supervision in the enterprise, the representative from the trade union shall be the candidate for the member of the board of supervision.
In case there is no representative from the trade union in the board of directors of the enterprise, the board of directors shall, when studying and deciding issues concerning the immediate interests of the staff and workers such as labor payment, welfare benefits, safety production and labor protection, social insurance, etc., solicit the opinions of the trade union in advance, and invite the representatives from the trade union to attend the meeting as an observer.
When studying and deciding important issues of production and management, and formulating important rules and regulations, the board of directors shall solicit the opinions of the trade union, and obtain cooperation from the trade union.
The expenses for the observation of the representatives from the trade union to the board meeting shall be listed in accordance with the channel of funds of the members of the board of directors.
Article 21
On behalf of the staff and workers, the trade union shall, according to law, sign collective contracts concerning labor payment, working hours, holidays and vacations, labor safety and hygiene, insurance and welfare and other matters with the enterprise or the institution operated by means of enterprise-oriented management through consultation on the basis of equality; and may separately sign agreement on matters of salary and wage according to law. The draft of the collective contracts and the draft of the salary and wage agreement shall be submitted to the conference of representatives of the staff and workers or the whole body of the employees for discussion and approval, and be submitted to the labor administrative department and the trade union of a higher level according to relevant provisions.
The industrial trade union or the federation of trade unions in the areas with a higher concentration of enterprises such as the economic development zones, and industry (science and technology) park areas may, on behalf of the staff and workers, sign collective contracts according to law with the representatives from the respective enterprises through consultation on the basis of equality.
In case that a signature or an alteration of the collective contract is proposed by the trade union, the enterprise or the institution operated by means of enterprise-oriented management shall, according to relevant regulations, consult on the basis of equality with the trade union upon receiving the notice in writing. In case that the enterprise or the institution operated by means of enterprise-oriented management refuses a consultation on the basis of equality without proper reasons, or in case of a failure in the consultation for settlement due to a dispute over the signature of the collective contract, the trade union may apply to the labor administrative department of the local government for a coordination in the settlement according to law.
In case of a dispute over the performance of the collective contract and a failure in the consultation for settlement, the trade union may apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration. If the case is refused by the arbitration organization, or if the arbitration award is not acceptable, the trade union may bring a lawsuit in a people' s court according to law.
Article 22
The enterprise or the institution shall, when drafting the text of labor contract, solicit the opinions of its own trade union.
The trade union shall guide the staff and workers in their signing the labor contract, and supervise the performance of the labor contract according to law.
In case of finding that the enterprise or the institution does not sign labor contracts with the staff and workers, the trade union shall have the right to demand a correction, or suggest that the relevant government department handle the case according to law.
Article 23
In case that the enterprise or the institution imposes a punishment on an employee, but the trade union believes there is insufficiency of legal proofs, insufficiency of facts and reasons, improper punishment or overstepping the legal right of punishment, etc. the trade union shall have the right to state its own opinion.
When an enterprise unilaterally discharges the employee' s contract, the enterprise shall at the same time inform the trade union of the reasons. If the trade union thinks that the enterprise violates laws, regulations or breaches relevant contracts, and thus demands a re-consideration, the enterprise shall consider the trade union' s opinion, and inform the trade union of the result in writing.
Article 24
The enterprise shall, according to law, establish a mediation committee of labor dispute. The chairman of the mediation committee of labor dispute shall be the representative from the trade union, and its working body shall be established in the trade union.
The district/county federation of trade unions, the municipal industrial trade unions, and the sub-district or township and town trade unions may, jointly with the representatives from relevant parties, establish the mediation organizations of labor dispute.
The party(ies) to a labor dispute may apply to the mediation committee of his/her own unit for a mediation, or may apply to the mediation organization of labor dispute mentioned in the preceding clause for a mediation.
The mediation committee of labor dispute established by the government shall have member(s) from the representative(s) of the trade union at the same level.
Article 25
In case that the enterprise or the institution violates labor laws and regulations with following situations that infringe upon the labor rights and interests of the staff and workers, the trade union shall, on behalf of staff and workers, negotiate with the enterprise or the institution, and demand the enterprise or the institution to take measure for a correction. The enterprise or the institution shall study and deal with the case, and make a reply to the trade union. In case that the enterprise or the institution refuses to correct, the trade union may apply to the local people' s government for a settlement according to law:
(1) Deduct, or delay without reason the payment of the employees' salary or wage;
(2) Do not provide safety and hygienic conditions of labor, or the safety and hygienic facilities and conditions of labor do not meet the requirements of the State;
(3) Prolong the working hours at will, or does not pay for the over-time according to provisions;
(4) Infringe upon the special rights and interests of female employees and employees under the legal age; and
(5) Other cases that seriously infringe upon the labor rights and interests of the employees.
Article 26
The trade union shall, in accordance with the provisions of the State, exercise supervision over the simultaneous designing, construction, going into production and use of the labor conditions and safety and hygienic facilities of the newly-built or extended enterprises or the technical reform projects with the principal part of the project. The enterprise or the competent department shall seriously deal with the opinions raised by the trade union, and inform the trade union of the result in writing.
Article 27
In case of finding the operator or the manager of the enterprise or the institution commands in violation of rules, forces the employees to run risks in the operation, or obviously and seriously hidden dangers or occupational hazards in the process of production, the trade union has the right to make proposals, and the enterprise or the institution shall give reply and solution in time. In case of finding situations that threaten the safety of the employees' lives, the trade union has the right to advise that the enterprise or the institution should organize its employees to withdraw from the dangerous spot, and the enterprise or the institution shall make decisions and act in time.
The investigation and handling of industrial death and injury accidents of the employees and other problems that seriously damage the health of the employees shall be attended by the trade union. The trade union shall give its opinions on the handling of the case to the relevant department(s), and has the right to investigate and affix the liability to the directly responsible person(s) in charge and relevant responsible person(s). The opinions given by the trade union shall be studied and replied in time.
Article 28
The trade union has the right to go to the sites of production, working and business of the enterprise or the institution for investigation, and to supervise the situation concerning the implementation of labor laws and regulations. The relevant departments shall offer their support.
When the trade union investigates a case in which the enterprise or the institution infringes upon the legitimate rights and interests of the staff and workers, the unit concerned shall offer assistance, give the facts, provide relevant materials, and shall not obstruct or refuse the investigation.
The trade union shall, in the investigation, keep the business secrets of the enterprise or the institution in accordance with law.
Article 29
The trade union shall participate in the supervision of the management and the use of the social insurance fund, and the implementation of the minimum salary and the margin of minimum subsistence guarantee.
The trade union has the right to urge the enterprises, the institutions and the organs to pay social insurance funds such as the pension, medical care, industrial injury, unemployment and child bearing, etc.
Article 30
In case that the relevant personnel of the enterprise or the institution illegally detains the employees' legal certificates like the resident identification card, etc., does other acts that infringe upon the employees' legitimate rights and interests such as illegal body search, detention, and personal insult, corporal punishment or beating etc., the trade union has the right to stop, and shall give proposals on handling of the case. The department responsible for the handling of the case shall inform the trade union of its opinion of the handling within 30 days.
Article 31
In case of events like a stop of work or a slow down that happen in an enterprise or institution, the trade union of the unit shall immediately report to the trade union of a higher level, and consult on behalf of the employees with the enterprise, the institution or the relevant part(ies), reflect the employees' opinions and demands, and propose opinions for settlement. In case of a failure in the consultation, the trade union of a higher level shall, jointly with the labor administrative department and the competent department of the unit, go to the unit where the event(s) occur(s) to investigate the matter, and consult jointly for an appropriate handling.
The enterprise or the institution shall satisfy the reasonable demands raised by the employees, and the trade union shall assist the enterprise or the institution to resume the production and restore the working order as soon as possible.
Article 32
In case of an infringement upon the legitimate rights and interests of the staff and workers, the trade union shall support them to appeal, apply for arbitration, bring lawsuit, and provide legal assistance.
Article 33
The trade union shall support the operators or the managers of the enterprise or the institution to perform production and business activities and scientific management, and shall, jointly with the enterprise or the institution, educate the staff and workers to do the job with the awareness of being the masters of the country, take good care of the State or the enterprise property, organize the mass participation of the staff and workers in the activities of rationalization proposals and technical innovations, conduct spare time cultural and technical studies and training, and organize the staff and workers to participate in recreational and sports activities.
Article 34
The trade union shall assist the enterprise, the institution and the organ to organize the staff and workers to take part in activities of convalescence and recuperation, operate the collective welfare business for the staff and workers, and do a good job of the social insurance.
Article 35
With the authorization of the government, the trade union shall, jointly with relevant departments, do a good job in the appraising and choosing, commendation, cultivation and administration of the model workers and the advanced workers, give publicity to their deeds, and be concerned about their work and living.
Article 36
The trade union shall assist the people' s government and relevant units to do a good job in the work of the retired (retired on merit) personnel, and be concerned with their living and protect their legitimate rights and interests.

Chapter IV The Staff and the Property of the Trade Union

Article 37
The authorized professional staff formation of the municipal and the district/county federation of trade unions shall be decided through consultation between the municipal federation of trade unions and the municipal or the district/county organization administrative departments. The authorized professional staff formation of the industrial trade union and the sub-district or township and town trade unions, etc. shall be decided through consultation between the trade union of a higher level and the relevant departments.
The enterprise or the institution with a staff and worker body of over 200 persons shall be provided with full-time trade union staff. The number of the full-time trade union staff shall be determined through consultation between the trade union of a higher level and the enterprise or the institution. In case of a staff and worker body of less than 200 persons, the enterprise or the institution may be provided with full-time or part-time trade union staff.
Article 38
During the term of office, the job post of the chairman, deputy chairman (men) and the member(s) of the committee in the trade union or the stipulated post in the labor contract shall not be transferred at will. In case of a transfer due to the need of work, consent shall be obtained from the trade union committee of the unit. In case of the transfer of the chairman or the deputy chairman, consent shall also be obtained from the trade union of a higher level.
In case of the transfer of the job of the person in charge of the preparation for the establishment of the trade union, opinions shall be solicited from the trade union of a higher level in advance.
The solicitation of opinions from the trade union of a higher level shall be made in writing. The trade union of a higher level shall reply within 15 days upon the date of receiving the inquiry in writing. Approval shall be taken for granted if no reply is given after the time limit.
Upon the date of taking the office for the full-time chairman, deputy chairman (men) or committee members of the grass-roots trade unions, the valid period of their labor contracts shall be automatically prolonged, and the period of time prolonged shall equal to the period of their term of office. Upon the date of taking the office for the part-time chairman, deputy chairman (men) or committee members, if the unperformed time period of their labor contracts is shorter than the period of their term of office, the valid period of the labor contract shall be automatically prolonged to the termination of their term of office. However, persons who commit serious personal fault during the period of the term of office or persons who reach the legal retirement age shall be exception.
In case that the full-time chairman, deputy chairman (men) or committee members of the grass-roots trade unions no longer serve full-time in the trade union after the termination of their term of office, the unit they work in shall properly arrange their jobs.
Article 39
The labor payment and other welfare treatment of the staff of the grass-roots trade union shall be borne by their work unit.
The labor payment and other welfare treatment of the full-time chairman, deputy chairman (men) and committee members of the grass-roots trade union shall, in case the State and this Municipality have otherwise provided, be implemented accordingly; and may, in case where there is no such provisions, be stipulated through consultation between the trade union of the work unit or the trade union of a higher level and the employer-unit.
The treatment of the staff and the retired and retired-on-merit staff and workers of the trade unions at all levels above the sub-district, township and town as well as of the affiliated enterprises or the institutions shall be implemented according to relevant provisions of the State and the Municipality.
Article 40
The grass-roots trade union committee shall, when it is necessary to use the production (working) hours to call meetings or to carry out activities, decide through consultation with the responsible person of the work unit in advance.
Part-time committee members of the trade union may have 3 working days every month to do trade union work with salary and without affecting the welfare treatments. In case of more than 3 working days, the trade union shall ask for consent from the person in charge of the work unit in advance.
Article 41
The enterprises, institutions and organs that have established trade unions shall, before the 15th of every month, appropriate and pay to the trade union the monthly trade union funds, the amount equals to 2% of the total salary and wage of the preceding month of the entire body of staff and workers. The total amount of salary and wage shall be calculated according to the provisions of the State Bureau of Statistics. The enterprises, institutions and organs that have established the organization for the preparation of establishing the trade union shall appropriate and pay to the trade union the trade union fund from the date of the establishment of such preparatory organization according to the preceding clause.
The trade union at all levels shall deliver to their trade union of a higher level the amount of funds according to the stipulated ratio.
Article 42
The trade union shall, according to the principle of independent funds, establish the examination and supervision systems of budget, audit and funds.
The income and expenditure of the trade union at all levels shall be examined by the trade union funds examination committee at the same level, and be reported to the conference of the members or the conference of the representatives of the members at regular intervals and be subject to supervision. No unit or individual person shall embezzle, misappropriate or allot at will the trade union' s funds and property and the fixed assets allotted to the trade union by the State.
The legitimate rights and interests of the enterprise or institution that belong to the trade union for the service of the staff and workers are protected by law. No unit or individual person shall change the subordination relationship.
In case of a merge of the trade union organization, the funds and property shall be owned by the merged trade union. In case of a cancellation of the trade union, its funds and property shall be disposed of by the trade union at a higher level.
Article 43
The people' s government at all levels and enterprises, institutions, and organs shall provide the trade union at the same level with offices and facilities.

Chapter V Legal Liabilities

Article 44
Against anyone who acts in violation of the provisions of these Regulations that infringes upon the legal rights and interests of a trade union, the trade union has the right to apply to the people' s government or relevant departments for handling, or bring a lawsuit in a people' s court according to law.
Article 45
Against anyone who obstructs the employees' legal participation and organization of the trade union, or obstructs the assistance and guidance of the trade union of a higher level to the staff and workers on the preparation for the establishment of the trade union in violation of the provisions of these Regulations, the labor administrative department shall order the violator to correct. In case of a refusal of correction, the labor administrative department shall apply to the municipal or the district/county people' s government for handling. In case of an obstruction by means of violence or threat that causes serious consequences, and thus constitutes a crime, the violator shall be prosecuted for criminal liability according to law.
Article 46
Against anyone who transfers at will the job posts of the chairman, deputy chairman (men) or the committee members of the grass-roots trade union in the trade union or the posts stipulated in the labor contract and the job of the person(s) in charge of the preparation for the establishment of the trade union in violation of the provisions of these Regulations, the trade union of the work unit or the trade union of a higher level may submit the case to the labor administrative department, and the labor administrative department shall order a correction and a restoration of the original job. Any losses and damages shall be compensated.
In case that the work unit arbitrarily alters its labor contracts, the chairman, deputy chairman (men) or committee members of the trade union, or the person(s) in charge of the preparation for the establishment of the trade union may apply for a labor arbitration according to law, and may bring a lawsuit in a people' s court if the arbitration is not accepted.
In case anyone insults, defames or inflicts body injuries to the staff of the trade union who perform their duties according to law, and thus constitutes a crime, the violator shall be prosecuted for criminal liability according to law. If the acts are not serious enough to constitute a crime, the violator shall be punished by the public security organ according to the "Regulations on the Administration of Public Security and Imposition of Punishment" .
Article 47
In case anyone does any one of the following acts in violation of the provisions of these Regulations, the labor administrative department shall order a restoration of the injured party' s job and a back pay of the well-deserved payment for the period that the labor contract has been terminated. If the employee or the trade union staff is not willing to restore the job, the labor administrative department shall order an indemnity equal to twice the annual income of the injured party and an economical compensation according to the provisions on the termination of the labor contract:
(1) The discharge of the labor contract due to the employee' s participation in the trade union activities; and
(2) The discharge of the labor contract due to the trade union staff' s performance of the duties provided in these Regulations.
Article 48
In case anyone does any one of the following acts in violation of the provisions of these Regulations, the municipal or the district/county people' s government shall order a correction and handle it according to law:
(1) Obstruct the trade union to organize the staff and workers to exercise the democratic rights according to law by means of the conference of the representative of the staff and workers and other forms;
(2) Illegally cancel or merge the trade union organizations;
(3) Obstruct the trade union' s participation in the investigation and handling of the accidents involving the industrial death or injury of the employees and other cases that infringe upon the legitimate rights and interests of the employees; and
4) Refuse the consultation on the basis of equality without proper reasons.
Article 49
In case of an embezzlement, misappropriation or allocation and transfer at will of the trade union' s property and funds, and a refusal of return, the trade union may bring a lawsuit in a people' s court to demand a return and a payment of damages for the loss.
Article 50
The organization that is not organized and established according to the "Constitution of the Chinese Trade Union" and in violation of these Regulations, but conducts activities in the name of the trade union or replace the trade union to exercise the duties and rights of the trade union, shall be banned according to law by the administrative department in charge of the registration of mass organizations according to law.
Article 51
In case that the enterprise, institution or organ does not pay the trade union funds when it is overdue, or pay less, the trade union shall give it a notice of urging for a payment within a time limit. When the payment is again overdue, the grass-roots trade union or the trade union of a higher level may, according to law, apply to a people' s court for a pay warrant. In case that the pay warrant is not performed, the trade union may apply to the people' s court for an enforcement according to law.
Article 52
In case that the trade union staff violates the provisions of these Regulations, and infringe upon the rights and interests of the staff and workers or of the trade union, the trade union at the same level or the trade union of a higher level shall order a correction, or impose a penalty. If the case is serious, the wrongdoer shall be removed from the office according to the "Constitution of the Chinese Trade Union" . In case there are losses and damages, the wrongdoer shall be liable for compensation. And in case the wrongful act constitutes a crime, the wrongdoer shall be prosecuted for criminal liability according to law.

Chapter VI Supplementary Provision

Article 53
These Regulations shall become effective on May 1, 1995.


Regulations of Shanghai Municipality on the Administration of the Distribution of Publications
(Adopted at the 44th Session of the Standing Committee of the 11th Shanghai Municipal People' s Congress on October 28, 2002)

Chapter I General Provisions

Article 1
These Regulations are formulated for the purposes of strengthening the administration of the distribution of publications, developing and prospering cultural undertakings, and promoting the socialist ideological and ethical construction, in accordance with the "Regulations on the Administration of Publications" by the State Council and in the light of this Municipality' s actual circumstances.
Article 2
The distribution of publication mentioned in these Regulations refers to the acts of the general distribution, wholesale and retail business operation of newspapers, periodicals, books, electronic publications and audio-video products, and other publications.
Article 3
These Regulations shall apply to the distribution and distribution-related renting, subscription-soliciting, giving-as-compliment, sending-out, and exhibition of publications and the administration thereof in this Municipality' s administrative area.
Where there are provisions otherwise provided by administrative regulations on audio-video products, such provisions shall prevail.
Where there are provisions provided by the postal law on postal enterprises' distribution of newspapers and periodicals, such provisions shall prevail.
Article 4
The Shanghai municipal administrative department of press and publication (hereinafter referred to as MPPA) shall be in charge of the supervisory and administrative work of this Municipality' s distribution of publications, and shall be responsible for organizing the implementation of these Regulations.
The district and county administrative departments in charge of the administration of publication shall be responsible for the supervisory and administrative work of publication distribution in their respective administrative areas and be under the leadership of the MPPA in professional work.
The administrative departments of industry and commerce administration, public security, price control, education, postal service and customs shall, according to their respective duties, do well in supervision and administrative work related to publication distribution.
Article 5
The MPPA shall, according to the actual needs of development of the Municipality and the cultural demands of citizens, work out the development program for publication distribution and, upon approval by the Municipal People' s Government, announce the program to the masses.
The establishment of distribution units of publications and trading markets of publications shall conform to the requirements of total amount, structure and layout set forth by this Municipality' s development program for publication distribution.

Chapter II Licensing of Conducting Publication Distribution

Article 6
This Municipality shall adopt the licensing system of publication distribution and renting. Those who are engaged in publication distribution or renting business shall obtain the "License of Publication Distribution" (hereinafter referred to as the License).
Units that are engaged in general distribution business of publications and chain operation business of nationwide publications shall go through licensing formalities according to the relevant State provisions.
Chinese-foreign equitable joint ventures, Chinese-foreign contractual joint ventures and foreign-funded enterprises that are engaged in publication distribution business shall do as provided by the State.
Article 7
Units engaged in publication wholesale business or units and individual persons engaged in publication retail business or renting business shall meet the following conditions:
(1) Having managerial personnel that meet the requirements of appropriate qualification;
(2) Having fixed business operation sites and necessary business operation facilities; and
(3) Having registered capital in compliance with the provisions of laws and regulations.
Article 8
The chain operation of publications includes both direct chain operation and allied chain operation.
Units engaged in direct chain operation business shall meet the following conditions:
(1) Having legal personality;
(2) Having the number of outlets required by the industrial and commercial administrative department;
(3) Having the administration system of chain operation as required; and
(4) Having the registered capital provided by laws and regulations.
The unit engaged in direct chain operation of publications for over one year may conduct allied chain operation business of publications.
Those engaged in allied chain operation shall be the units or individual persons of publication distribution established with permission.
Article 9
The unit that sets up the trading market of publications shall have the qualifications for general distribution of publications and have obtained approval from the MPPA.
The trading market of publications shall meet the following conditions:
(1) Having managerial personnel that meet the requirements of appropriate qualifications;
(2) Having the administration system of trading market required by the provisions;
(3) Having the registered capital and operation sites in compliance with the provisions of laws and regulations.
Article 10
The unit applying for conducting wholesale, direct chain operation business of publications shall lodge an application to the MPPA.
The unit and individual person applying for conducting retail and renting business of publications shall lodge an application to the district/county administrative department in charge of publication administration.
Article 11
The MPPA or the district/county administrative department in charge of publication distribution shall, within 20 days from the date of receiving the application materials for conducting distribution and renting business of publications, make a decision of approval or denial of the application. A permit shall be issued to the approved; and reasons shall be given in writing to the denied.
The unit or individual person that has obtained the permit upon approval shall take out the business license from the industrial and commercial administrative department before being allowed to launch any business activity.
Article 12
The chain operation unit of publications that sets up another direct operation outlet in addition shall, within 20 days from the business opening date of the outlet, report to the MPPA for the record; those accepting allied outlets shall, within 20 days from the date of signing an alliance contract, report to the MPPA for the record.
Article 13
If the units or individual persons that distribute or rent publications alter the business scope and business form of publication distribution, they shall go through anew permission formalities according to the provisions of Article 6, Clause 2 and Article 10 of these Regulations. If altering other matters, they shall go through alteration formalities with the original approving authority, the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration.
When the units and individual persons that distribute and rent out publications, terminate the distributing and renting activities, they shall go through cancellation formalities with the original approving authority, the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration, and surrender the permit.
When the chain operation units of publications shut down their direct operation outlets or terminate the allied store contracts, they shall report to the MPPA for the record within 20 days from the date of shutting down their direct operation outlets or terminating allied store contracts.
If the units and individual persons that distribute and rent out publications have the cases set forth in the preceding three clauses, they shall go through appropriate formalities with the industrial and commercial administrative department.
Article 14
The units and individual persons that distribute and rent out publications shall go through the annual permit inspection formalities with the original approving authority, the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration.
The MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration shall inspect over the following matters:
(1) Conditions for conducting publication distribution and rent out business;
(2) Any acts of illegal operation; and
(3) Any other acts in violation of the provisions of these Regulations on license administration.
Those who fail in the inspection or do not undergo before the deadline the inspection shall not continue to conduct the publication distribution business.

Chapter III Administration of Publication Distribution

Article 15
The units and individual persons that distribute and rent out publications shall do business in the checked and ratified operation sites, and place the permit and business license on the conspicuous position of the checked and ratified operation site.
The permit and business license shall not be altered, transferred, leased out or lent.
Article 16
When the units and individual persons that distribute publications, launch distribution business through Internet, they shall report to the original approving authority, the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration for the record with the permit, website name or the name of website they link to, e-mail address and other relevant materials before launching business.
If the units and individual persons that distribute publications launch publication distribution business through Internet, they shall have the number of permit of publication distribution, the permit-issuing department, the number of report for the record, the name of publication in operation, the publishing unit and the standard book number, periodical number, as well as edition number, and the name of import unit for the imported publications, if any, marked on the conspicuous place of website or webpage.
Article 17
The publication trading market shall set up the market administration organization, which shall control over trading activities in the market according to relevant provisions set by the State and this Municipality.
Article 18
Publication wholesale units shall not wholesale publications to any unit or individual person that does not have a licence.
Units and individual persons that distribute and rent out publications shall not purchase publications from any unit or individual person that does not have a licence.
Publication trading markets shall not provide business sites of publication distribution for any unit or individual person that does not have a licence.
Article 19
Publication wholesale units shall, within three days from the date of purchase, submit the duplicate of purchase voucher to the MPPA for the record.
Where any publication is distributed in this Municipality for the first time, the MPPA, if it requires a sample of the publication, shall notify the party concerned in writing. The party concerned shall, within the prescribed time period as notified in writing, provide the publication sample. The MPPA shall, within 10 days from the date of receiving the sample, complete the examination and return the sample to the party concerned, except for the publication sample with contents or cases banned in Article 22 of these Regulations.
Article 20
Publication distributing units, when holding publication exhibition activity in places other than their business sites, shall, before holding the exhibition, report to the district/county administrative department in charge of publication administration in the locality where the exhibition is held for the record.
Where the publication distributors association holds publication exhibition activity, the provisions in the preceding clause shall be followed.
Article 21
The distribution units of middle and primary school textbooks shall be designated through bidding or other open and impartial forms by the MPPA and the educational administration together with the competent price control department. Any other units or individual persons shall not conduct the distribution business of middle and primary school textbooks.
The distribution units of middle and primary school textbooks shall not sell tie-in or importunately middle and primary school teaching auxiliary materials.
Article 22
No publications or publication publicity materials with contents banned by laws, administrative regulations or other State-set provisions shall be distributed, rent, subscription -solicited, given as compliment, sent out or exhibited.
No publications or publication publicity materials imported illegally, infringing upon other persons' copy rights, and having other cases that distribution is banned by laws and regulations shall be distributed, rent, subscription -solicited, given as compliment, sent out or exhibited.
The MPPA shall be responsible for the appraisal of publications with contents or cases banned in the preceding two clauses, and its affiliated publication appraisal agency may undertake the specific appraisal work.
Article 23
The MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration, when, based on the obtained evidence of suspected offence or on tip-offs, making investigation over acts suspected of conducting illegal publication distribution, may examine articles related to illegal activities, and may seal up or distrain articles proved with evidence to be related to illegal activities. Administrative law enforcers shall produce law-enforcement certification when performing official duties.
In respect to publications whose distribution is banned by notification of the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration, the unit or individual person engaged in the distribution business of the publications shall promptly hand them in or wait for handling, with no concealment, sell off, shift or destruction of such publications being allowed.

Chapter IV Legal Liability

Article 24
Where the "Regulations on Administration of the Publication" have provided penalties on acts that violate the provisions of these Regulations, such acts shall be punished in accordance with the "Regulations on Administration of the Publication" .
The following acts in violation of the provisions of these Regulations shall be punished by the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration according to the seriousness of the cases:
(1) Those who, in violation of the provisions of Article 6, Clause 1 of these Regulations, conduct publication renting business without licence shall be ordered to stop their illegal acts, their illegal gains shall be confiscated, and they shall be penalized with a fine of less than 2,000 yuan.
(2) Those who, in violation of the provisions of Article 9 Clause 1 of these Regulations, set up publication trading markets without authorization, shall be ordered to stop their illegal acts, their illegal gains shall be confiscated and they shall be penalized with a fine of between not less than twice and not more than ten times the illegal gains if the illegal gains is more than 10,000 yuan. If there are no illegal gains or if the illegal gains are less than 10,000 yuan, they shall be penalized with a fine of between not less than 5,000 yuan and not more than 20,000 yuan.
(3) Those who, in violation of the provisions of Article 12, Article 16 Clause 1 of these Regulations, add a direct operation outlet, take in an allied store, or launch publication distribution business through Internet without reporting for the record as required shall be ordered to correct within a prescribed time period, and, if they fail to correct before the deadline, their illegal gains shall be confiscated, and they shall be penalized with a fine not less than 100 yuan and not more than 1,000 yuan.
(4) Those who, in violation of the provisions of Article 13 Clause 1 of these Regulations, fail to go through the permit alteration formalities shall be ordered to correct within a prescribed time period, and be penalized with a fine of between not less than 100 yuan and not more than 500 yuan.
(5) Those who, in violation of the provisions of Article 15 Clause 1 of these Regulations, do business in a place other than the checked and ratified operation site shall be ordered to correct, and shall be penalized with a fine of between not less than 500 yuan and not more than 5,000 yuan.
(6) Those who, in violation of the provisions of Article 15 Clause 2 of these Regulations, alter, transfer, lease or lend the license shall be ordered to correct within a prescribed time period, their illegal gains shall be confiscated and they shall be penalized with a fine of between not less than 1,000 yuan and not more than 10,000 yuan. If the case is serious, the wrongdoer shall be cumulatively ordered to stop business for rectification, or have the licence revoked.
(7) Any unit or individual person engaged in publication distribution and renting business, or publication trading markets that, in violation of the provisions of Article 18 of these Regulations, wholesale, or purchase publications from or provide publication operation sites for units or individual persons who do not have the licence, shall have the publications and illegal gains confiscated and shall be penalized with a fine of between not less than 500 yuan and not more than 5,000 yuan. If the case is serious, the wrongdoer shall be cumulatively ordered to stop business for rectification, or have the licence revoked.
(8) Those who, in violation of the provisions of Article 19 of these Regulations, fail to submit duplicates of purchase vouchers for the record, or fail to provide samples of publications, shall be ordered to correct within a prescribed time period and, if they fail to correct before the deadline, they shall be penalized with a fine of 500 yuan for each kind of publications.
(9) Those who, in violation of the provisions of Article 21 Clause 2 of these Regulations, sell tie-in or importunately middle and primary school teaching auxiliary materials, shall be ordered to stop their illegal acts, have their illegal gains confiscated, and be penalized with a fine of between not less than 1,000 yuan and not more than 5,000 yuan.
(10) Those who, in violation of the provisions of Article 22 of these Regulations, rent out, solicit subscriptions for, give as a compliment, send out or exhibit publications or publication publicity materials with the banned contents or cases shall have the publications or publication publicity materials and illegal gains confiscated and be penalized with a fine of between not less than twice and not more than ten times the illegal gains which is more than 10,000 yuan, or be penalized with a fine of between not less than 5,000 yuan and not more than 20,000 yuan if there are no illegal gains, or if the illegal gains are less than 10,000 yuan. If the case is serious, the wrongdoer shall be cumulatively ordered to stop business for rectification or have the licence revoked.
Article 25
Where a person purchases publications, in violation of the provisions of these Regulation, from units or individual persons that do not have the licence or rents, solicits subscriptions for, gives as a compliment, sends out or exhibits publications or publication publicity materials with contents or cases set forth in Article 22 of these Regulations, and that person gives or identifies the source which proves true after verification, the administrative punishment set forth in these Regulations other than the confiscation of publications, publication publicity materials and illegal gains may be mitigated or exempted.
Article 26
Those who resist or impede the functionaries of administrative departments in performing their duties according to law, to an extent not serious enough for criminal punishment shall be dealt with by the public security department according to the "Regulations of the People' s Republic of China on Public Security Administration and Imposition of Punishment" . If the wrongful act constitutes a crime, the wrongdoer shall be prosecuted for criminal liability.
Article 27
The party concerned who is dissatisfied with the specific administrative act made by the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration may, according to the "Law of the People' s Republic of China on Administrative Reconsideration" or the "Administrative Litigation Law of the People' s Republic of China" , apply for administrative reconsideration or lodge an administrative lawsuit.
The party concerned who does not apply for reconsideration of a specific administrative act before the deadline, nor lodges a lawsuit, nor performs the specific administrative act, the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration that does the specific administrative act may apply to the people' s court for enforcement.
Article 28
The persons-in-charge taking direct responsibility of the MPPA or the district/county administrative department in charge of publication administration, or other directly responsible persons who neglect their duties, abuse their powers, or engage in malpractice for selfish ends shall be given administrative sanctions by their work unit or higher competent authorities according to law. If the wrongful act constitutes a crime, the wrongdoer shall be prosecuted for criminal liability according to law.

Chapter V Supplementary Provisions

Article 29
The definitions of terms relevant to these Regulations are as follows:
Newspapers mean the serial publications with permanent names, printing time, format and with one issue a week at least.
Periodicals mean the serial publications with permanent names and columns, and serial number of volumes, issues or in order of year, season, month, ten-day or week, and bound into book form.
Books mean publications of all kinds of books, pictorials, wall calendars, pictures, New Year pictures, and single-page calendars.
Electronic publications mean mass media in which information such as pictures, wordings, sounds and images are stored in the form of digital code into magnet, optical or electric medium after editing and processing and read or used through computers or devices with similar functions so as to be utilized for expressing thought, disseminating knowledge and accumulating culture, and to be copied for distribution.
Article 30
These Regulations shall become effective on January 1, 2003. The "Regulations of Shanghai Municipality on the Administration of Markets of Books, Newspapers and Periodicals" shall be repealed at the same time.


AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/cn/legis/sh/laws/rosmottu516